Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:14

Siapa tahu, mungkin Ia mau berbalik p  dan menyesal, q  dan ditinggalkan-Nya berkat, r  menjadi korban sajian dan korban curahan s  bagi TUHAN, Allahmu.

AYT (2018)

Siapa tahu, mungkin Dia mau berbalik dan menyesal, dan meninggalkan berkat, menjadi kurban-kurban sajian dan kurban-kurban curahan bagi TUHAN Allahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 2:14

Siapa tahu? mudah-mudahan Ia kembali dan bersesal, dan ditinggalkan-Nya suatu berkat di belakang-Nya akan persembahan makanan dan persembahan minuman bagi Tuhan, Allahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 2:14

Barangkali TUHAN Allahmu berubah pendirian, dan memberkati kamu dengan berkelimpahan. Sehingga kamu dapat mempersembahkan kurban anggur dan gandum bagi TUHAN, Allahmu.

MILT (2008)

Siapa tahu Dia akan berbalik dan menyesal, dan meninggalkan suatu berkat di belakang-Nya, suatu persembahan sajian dan persembahan curahan bagi TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430!

Shellabear 2011 (2011)

Siapa tahu Ia sudi berpaling dan berbelaskasihan, serta meninggalkan berkah, yaitu persembahan bahan makanan dan persembahan minuman bagi ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

Siapa tahu Dia sudi berpaling dan berbelas kasihan, serta meninggalkan berkat, iaitu persembahan bahan makanan dan persembahan minuman bagi TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 2:14

Siapa
<04310>
tahu
<03045>
, mungkin Ia mau berbalik
<07725>
dan menyesal
<05162>
, dan ditinggalkan-Nya
<07604>
berkat
<01293>
, menjadi korban sajian
<04503>
dan korban curahan
<05262>
bagi TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<0310>]
TL ITL ©

SABDAweb Yl 2:14

Siapa
<04310>
tahu
<03045>
? mudah-mudahan Ia kembali
<07725>
dan bersesal
<05162>
, dan ditinggalkan-Nya
<07604>
suatu berkat
<01293>
di belakang-Nya
<0310>
akan persembahan makanan
<04503>
dan persembahan minuman
<05262>
bagi Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
AYT ITL
Siapa
<04310>
tahu
<03045>
, mungkin Dia mau berbalik
<07725>
dan menyesal
<05162>
, dan meninggalkan
<07604>
berkat
<01293>
, menjadi kurban-kurban sajian
<04503>
dan kurban-kurban curahan
<05262>
bagi TUHAN
<03068>
Allahmu
<0430>
.

[<0310> <00>]
AVB ITL
Siapa
<04310>
tahu
<03045>
Dia sudi berpaling
<07725>
dan berbelas kasihan
<05162>
, serta meninggalkan
<07604>
berkat
<01293>
, iaitu persembahan bahan makanan
<04503>
dan persembahan minuman
<05262>
bagi TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<0310> <00>]
HEBREW
P
Mkyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Konw
<05262>
hxnm
<04503>
hkrb
<01293>
wyrxa
<0310>
ryashw
<07604>
Mxnw
<05162>
bwsy
<07725>
edwy
<03045>
ym (2:14)
<04310>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 2:14

Siapa tahu 1 , mungkin Ia mau berbalik dan menyesal, dan ditinggalkan-Nya 2  berkat, menjadi korban sajian 3  dan korban curahan bagi TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA