Job 33:23 
Konteks| NETBible | If there is an angel beside him, one mediator 1 out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness; 2 |
| NASB © biblegateway Job 33:23 |
"If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him, |
| HCSB | If there is an angel on his side, one mediator out of a thousand, to tell a person what is right for him |
| LEB | "If they have a messenger for them, a spokesman, one in a thousand, to tell people what is right for them, |
| NIV © biblegateway Job 33:23 |
"Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him, |
| ESV | If there be for him an angel, a mediator, one of the thousand, to declare to man what is right for him, |
| NRSV © bibleoremus Job 33:23 |
Then, if there should be for one of them an angel, a mediator, one of a thousand, one who declares a person upright, |
| REB | Yet if an angel, one of a thousand, stands by him, a mediator between him and God, to expound God's righteousness to man and to secure mortal man his due; |
| NKJV © biblegateway Job 33:23 |
"If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness, |
| KJV | If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: |
[+] Bhs. Inggris
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 33:23 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | If there is an angel beside him, one mediator 1 out of a thousand, to tell a person what constitutes his uprightness; 2 |
| NET Notes |
1 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3). 2 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness. |

