Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 21:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 21:14

Aku akan melakukan pembalasan kepadamu sesuai dengan hasil perbuatanmu, d  demikianlah firman TUHAN. Aku akan menyalakan api e  di hutannya f  yang akan memakan habis segala sesuatu yang di sekitarnya."

AYT (2018)

Namun, Aku akan menghukummu menurut buah dari perbuatan-perbuatanmu,” firman TUHAN, “dan Aku akan menyalakan api di hutannya, yang akan menghabiskan semua yang ada di sekitarnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 21:14

Karena Aku akan membalas kepada kamu sekadar hasil perbuatanmu, demikianlah firman Tuhan, dan Aku akan memasang suatu api di dalam hutanmu, yang makan habis kelak akan segala sesuatu yang kelilingnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 21:14

tapi Aku akan menghukum engkau karena perbuatanmu. Istanamu akan Kubakar, dan segala sesuatu di sekitarnya akan terbakar juga. Aku, TUHAN, telah berbicara."

MILT (2008)

Namun Aku akan menghukum kamu sesuai dengan hasil perbuatanmu," firman TUHAN YAHWEH 03068, "dan Aku akan menyalakan api di dalam hutannya, dan akan melahap segala sesuatu yang ada di sekitarnya."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan menghukum kamu setimpal dengan hasil perbuatanmu, demikianlah firman ALLAH. Aku akan menyalakan api di hutannya yang akan melalap segala sesuatu di sekelilingnya."

AVB (2015)

Aku akan menghukum kamu setimpal dengan hasil perbuatanmu, demikianlah firman TUHAN. Aku akan menyalakan api di hutannya yang akan memakan habis segala sesuatu di sekelilingnya.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 21:14

Aku akan melakukan pembalasan
<06485>
kepadamu
<05921>
sesuai dengan hasil
<06529>
perbuatanmu
<04611>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Aku akan menyalakan
<03341>
api
<0784>
di hutannya
<03293>
yang akan memakan habis
<0398>
segala sesuatu
<03605>
yang di sekitarnya
<05439>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 21:14

Karena Aku akan membalas
<06485>
kepada
<05921>
kamu sekadar hasil
<06529>
perbuatanmu
<04611>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, dan Aku akan memasang
<03341>
suatu api
<0784>
di dalam hutanmu
<03293>
, yang makan
<0398>
habis kelak akan segala sesuatu
<03605>
yang kelilingnya
<05439>
.
AYT ITL
Namun, Aku akan menghukummu
<06485>
menurut
<05921>
buah
<06529>
dari perbuatan-perbuatanmu
<04611>
,” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “dan Aku akan menyalakan
<03341>
api
<0784>
di hutannya
<03293>
, yang akan menghabiskan
<0398>
semua
<03605>
yang ada di sekitarnya
<05439>
.”

[<00>]
AVB ITL
Aku akan menghukum
<06485>
kamu setimpal dengan
<05921>
hasil
<06529>
perbuatanmu
<04611>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Aku akan menyalakan
<03341>
api
<0784>
di hutannya
<03293>
yang akan memakan habis
<0398>
segala sesuatu
<03605>
di sekelilingnya
<05439>
.’”

[<00>]
HEBREW
o
hybybo
<05439>
lk
<03605>
hlkaw
<0398>
hreyb
<03293>
sa
<0784>
ytuhw
<03341>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mkyllem
<04611>
yrpk
<06529>
Mkyle
<05921>
ytdqpw (21:14)
<06485>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 21:14

Aku akan melakukan pembalasan kepadamu sesuai dengan hasil perbuatanmu, d  demikianlah firman TUHAN. Aku akan menyalakan api e  di hutannya f  yang akan memakan habis segala sesuatu yang di sekitarnya."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 21:14

Aku akan melakukan pembalasan 1  kepadamu sesuai dengan hasil 2  perbuatanmu, demikianlah firman TUHAN. Aku akan menyalakan api di hutannya 3  yang akan memakan 4  habis segala sesuatu yang di sekitarnya."

Catatan Full Life

Yer 21:11-14 1

Nas : Yer 21:11-14

Yeremia bernubuat kepada keluarga raja Yehuda bahwa Allah mengharapkan mereka menjalankan keadilan atas bangsa itu. Tetapi karena mereka mendukung dosa dan tidak melakukan apa-apa bagi orang tertindas, maka murka Allah akan menyala-nyala terhadap mereka bagaikan api.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA