Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 4:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 4:1

Pada waktu itu p  tujuh orang perempuan q  akan memegang seorang laki-laki, serta berkata: "Kami akan menanggung makanan r  dan pakaian kami sendiri; hanya biarlah namamu dilekatkan kepada nama kami; ambillah aib s  yang ada pada kami!"

AYT (2018)

Pada waktu itu, tujuh perempuan akan memegang satu orang laki-laki dan berkata, “Kami akan makan roti kami sendiri dan memakai pakaian kami sendiri, tetapi izinkanlah kami disebut dengan namamu, ambillah cela kami.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 4:1

Maka pada hari itu juga tujuh orang perempuan akan memegang seorang laki-laki, serta katanya: Kami akan makan rezeki kami sendiri dan berpakaikan pakaian kami sendiri, sahaja biarlah kami disebut dengan namamu, hapuskanlah kiranya kecelaan kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 4:1

Pada waktu itu tujuh orang wanita akan memegang seorang laki-laki dan berkata, "Izinkan kami mengaku engkau sebagai suami, supaya kami tidak menanggung malu karena tidak menikah. Makanan dan pakaian dapat kami tanggung sendiri."

MILT (2008)

Pada hari itu, tujuh wanita akan memegang satu pria, dengan berkata, "Kami akan makan roti kami sendiri, dan mengenakan pakaian kami sendiri, hanya biarlah namamu disebutkan di atas kami, ambillah aib kami!"

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, tujuh orang perempuan akan memegang seorang laki-laki sambil berkata, "Kami akan menanggung makanan kami sendiri dan menyediakan pakaian kami sendiri, hanya izinkanlah kami memakai namamu. Hilangkanlah cela kami."

AVB (2015)

Pada waktu itu, tujuh orang perempuan akan memegang seorang lelaki sambil berkata, “Kami akan menanggung makanan kami sendiri dan menyediakan pakaian kami sendiri, hanya izinkanlah kami menggunakan namamu. Hapuskanlah aib kami.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 4:1

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
tujuh
<07651>
orang perempuan
<0802>
akan memegang
<02388>
seorang
<0259>
laki-laki
<0376>
, serta berkata
<0559>
: "Kami akan menanggung
<0398>
makanan
<03899>
dan pakaian
<08071>
kami sendiri; hanya
<07535>
biarlah namamu
<08034>
dilekatkan
<07121>
kepada
<05921>
nama kami; ambillah
<0622>
aib
<02781>
yang ada pada kami!"

[<03847>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 4:1

Maka pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
tujuh
<07651>
orang perempuan
<0802>
akan memegang
<02388>
seorang
<0376>
laki-laki, serta katanya
<0559>
: Kami akan makan
<0398>
rezeki
<03899>
kami sendiri dan berpakaikan
<03847>
pakaian
<08071>
kami sendiri, sahaja
<07535>
biarlah kami disebut
<07121>
dengan namamu
<08034>
, hapuskanlah
<0622>
kiranya kecelaan
<02781>
kami.
HEBREW
o
wntprx
<02781>
Poa
<0622>
wnyle
<05921>
Kms
<08034>
arqy
<07121>
qr
<07535>
sbln
<03847>
wntlmvw
<08071>
lkan
<0398>
wnmxl
<03899>
rmal
<0559>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
dxa
<0259>
syab
<0376>
Mysn
<0802>
ebs
<07651>
wqyzxhw (4:1)
<02388>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 4:1

Pada waktu 1  itu tujuh 2  orang perempuan akan memegang seorang laki-laki, serta berkata: "Kami akan menanggung 3  makanan dan pakaian kami sendiri; hanya biarlah namamu dilekatkan 4  kepada nama 4  kami; ambillah aib yang ada pada kami!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA