Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 33:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 33:8

Jalan-jalan raya menjadi sunyi dan seorangpun f  tiada lagi yang lintas di jalan. g  Perjanjian sudah diingkari, h  saksi-saksi sudah ditolak, dan manusia tidak dihiraukan.

AYT (2018)

Jalan raya menjadi sunyi, orang-orang yang melintasinya tidak ada lagi. Perjanjian telah diingkari, kota-kota telah dihinakan, dan manusia tidak dianggap.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 33:8

Segala jalan raya sudah rusak, seorang perjalananpun tiada lalu dari pada jalan itu; sudah dirombaknya perjanjian, tiada disayangnya akan negeri; barang seorang manusiapun tiada diindahkannya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 33:8

Jalan-jalan raya sangat berbahaya sehingga menjadi sunyi; tak ada orang yang melaluinya. Perjanjian diingkari dan persetujuan ditolak. Tak ada lagi yang dihiraukan.

MILT (2008)

Jalan raya ditelantarkan, orang yang melintasi jalan setapak telah berhenti. Dia telah membatalkan perjanjian, dia telah menolak kota-kota, dia tidak menghormati manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Jalan-jalan raya sunyi, tidak ada lagi orang yang melintas di jalan. Perjanjian diingkari, kota-kota dipandang hina, dan manusia tidak diindahkan.

AVB (2015)

Jalan-jalan raya sunyi, tidak ada lagi orang yang melintas di jalan. Perjanjian diingkari, kota-kota dipandang hina, dan manusia tidak diendahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 33:8

Jalan-jalan raya
<04546>
menjadi sunyi
<08074>
dan seorangpun tiada lagi
<07673>
yang lintas
<05674>
di jalan
<0734>
. Perjanjian
<01285>
sudah diingkari
<06565>
, saksi-saksi sudah ditolak
<03988>
, dan manusia
<0376>
tidak
<03808>
dihiraukan
<02803>
.

[<05892>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 33:8

Segala jalan raya
<04546>
sudah rusak
<08074>
, seorang perjalananpun tiada lalu dari pada jalan
<0734>
itu; sudah dirombaknya
<06565>
perjanjian
<01285>
, tiada disayangnya
<03988>
akan negeri
<05892>
; barang seorang manusiapun
<0376>
tiada
<03808>
diindahkannya
<02803>
!
AYT ITL
Jalan raya
<04546>
menjadi sunyi
<08074>
, orang-orang yang melintasinya
<05674>
tidak ada lagi
<07673>
. Perjanjian
<01285>
telah diingkari
<06565>
, kota-kota
<05892>
telah dihinakan
<03988>
, dan manusia
<0376>
tidak
<03808>
dianggap
<02803>
.

[<0734>]
AVB ITL
Jalan-jalan raya
<04546>
sunyi
<08074>
, tidak ada lagi
<07673>
orang yang melintas
<05674>
di jalan
<0734>
. Perjanjian
<01285>
diingkari
<06565>
, kota-kota
<05892>
dipandang hina
<03988>
, dan manusia
<0376>
tidak
<03808>
diendahkan
<02803>
.
HEBREW
swna
<0376>
bsx
<02803>
al
<03808>
Myre
<05892>
oam
<03988>
tyrb
<01285>
rph
<06565>
xra
<0734>
rbe
<05674>
tbs
<07673>
twlom
<04546>
wmsn (33:8)
<08074>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 33:8

Jalan-jalan raya menjadi sunyi dan seorangpun f  tiada lagi yang lintas di jalan. g  Perjanjian sudah diingkari, h  saksi-saksi sudah ditolak, dan manusia tidak dihiraukan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 33:8

Jalan-jalan raya 1  menjadi sunyi dan seorangpun tiada lagi yang lintas di jalan. Perjanjian sudah diingkari 2 , saksi-saksi sudah ditolak 3 , dan manusia tidak dihiraukan 4 .

Catatan Full Life

Yes 33:2-9 1

Nas : Yes 33:2-9

Inilah doa kaum sisa yang benar memohon kelepasan dari tangan musuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA