Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 20:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 20:13

Bila seorang laki-laki tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, jadi keduanya melakukan suatu kekejian, z  pastilah mereka dihukum mati dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri.

AYT (2018)

Jika seorang laki-laki melakukan hubungan seksual dengan sesama laki-laki seperti dengan seorang perempuan, keduanya telah melakukan kekejian. Mereka harus dihukum mati. Mereka akan menanggung utang darahnya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 20:13

Maka jikalau seorang laki-laki telah berseketiduran dengan seorang laki-laki, yaitu cara perempuan, maka keduanya telah berbuat suatu perkara yang keji, tak akan jangan ia mati dibunuh dan darahnya tertanggunglah atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 20:13

Apabila seorang laki-laki bersetubuh dengan laki-laki lain, mereka melakukan perbuatan yang keji dan hina, dan kedua-duanya harus dihukum mati. Mereka mati karena salah mereka sendiri.

MILT (2008)

Dan seorang pria yang berbaring dengan laki-laki seperti layaknya berbaring dengan wanita, mereka telah melakukan kejijikan; keduanya harus dihukum mati, darah mereka atas mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seorang laki-laki bersetubuh dengan laki-laki lain seperti layaknya bersetubuh dengan perempuan, maka keduanya melakukan suatu hal yang keji. Mereka pasti dihukum mati dan darah mereka tertanggung atas diri mereka sendiri.

AVB (2015)

Jika seorang lelaki meniduri lelaki lain sebagaimana lelaki meniduri perempuan, maka kedua-duanya melakukan perkara yang keji. Mereka mesti dihukum mati dan darah mereka tertanggung atas diri mereka sendiri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 20:13

Bila seorang laki-laki
<0376>
tidur
<07901>
dengan
<0854>
laki-laki
<02145>
secara orang bersetubuh
<04904>
dengan perempuan
<0802>
, jadi keduanya
<08147>
melakukan
<06213>
suatu kekejian
<08441>
, pastilah
<04191> <00> <04191> <00>
mereka dihukum mati
<00> <04191> <00> <04191>
dan darah
<01818>
mereka tertimpa kepada mereka sendiri.

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Im 20:13

Maka jikalau seorang
<0376>
laki-laki telah
<0834>
berseketiduran
<07901>
dengan
<0854>
seorang laki-laki
<02145>
, yaitu cara
<04904>
perempuan
<0802>
, maka keduanya
<08147>
telah berbuat
<06213>
suatu perkara yang keji
<08441>
, tak akan jangan ia mati
<04191>
dibunuh
<04191>
dan darahnya
<01818>
tertanggunglah atasnya.
AYT ITL
Jika seorang laki-laki
<0376>
melakukan hubungan seksual
<07901>
dengan
<0854>
sesama laki-laki
<02145>
seperti dengan seorang perempuan
<0802>
, keduanya
<08147>
telah melakukan
<06213>
kekejian
<08441>
. Mereka harus dihukum mati
<04191> <04191>
. Mereka akan menanggung utang darahnya
<01818>
sendiri
<00>
.

[<0834> <04904>]
AVB ITL
Jika seorang lelaki
<0376>
meniduri
<07901>
lelaki
<02145>
lain sebagaimana lelaki meniduri
<04904>
perempuan
<0802>
, maka kedua-duanya
<08147>
melakukan
<06213>
perkara yang keji
<08441>
. Mereka mesti dihukum mati
<04191> <04191>
dan darah
<01818> <0>
mereka tertanggung
<0> <01818>
atas diri mereka sendiri.

[<0834> <0854> <00>]
HEBREW
Mb
<0>
Mhymd
<01818>
wtmwy
<04191>
twm
<04191>
Mhyns
<08147>
wve
<06213>
hbewt
<08441>
hsa
<0802>
ybksm
<04904>
rkz
<02145>
ta
<0854>
bksy
<07901>
rsa
<0834>
syaw (20:13)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 20:13

1 Bila seorang laki-laki tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, jadi keduanya melakukan suatu kekejian, pastilah mereka dihukum mati dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA