Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 5:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 5:4

Dan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi d  dengan Harun.

AYT (2018)

Tidak ada imam besar yang dapat mengambil kehormatan ini untuk dirinya sendiri; ia hanya menerimanya ketika ia dipanggil oleh Allah, seperti halnya Harun.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 5:4

Seorang pun tiada mencari kemuliaan itu bagi dirinya sendiri, melainkan jikalau ia dipanggil oleh Allah, seperti Harun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 5:4

Tidak ada seorang pun yang mengangkat dirinya sendiri menjadi imam agung. Orang menjadi imam agung, kalau Allah memanggil dia untuk itu--sama seperti Harun.

TSI (2014)

Menjadi imam besar merupakan suatu kehormatan tinggi, karena seseorang tidak bisa mengangkat dirinya sendiri untuk jabatan itu, tetapi Allahlah yang memilih dia, sama seperti Harun pada zaman dulu.

MILT (2008)

Dan tidak ada seorang pun yang mengambil kehormatan bagi dirinya sendiri, kecuali dia yang dipanggil oleh Allah Elohim 2316, sebagaimana pula Harun.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, tidak seorang pun yang mengambil kehormatan itu atas kehendaknya sendiri, melainkan dipanggil oleh Allah seperti halnya Nabi Harun.

AVB (2015)

Tiada sesiapa pun mengambil kehormatan ini untuk dirinya, kecuali yang dipanggil oleh Allah, seperti Harun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 5:4

Dan
<2532>
tidak
<3756>
seorangpun
<5100>
yang mengambil
<2983>
kehormatan
<5092>
itu bagi dirinya sendiri
<1438>
, tetapi
<235>
dipanggil
<2564>
untuk itu oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
yang telah terjadi dengan Harun
<2>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 5:4

Seorang pun tiada
<3756>
mencari kemuliaan itu bagi dirinya
<1438>
sendiri, melainkan
<235>
jikalau ia dipanggil
<2564>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
Harun
<2>
.
AYT ITL
Tidak
<3756>
ada
<5100>
imam besar yang dapat mengambil kehormatan
<5092>
ini untuk dirinya
<1438>
sendiri, ia hanya menerimanya
<2983>
ketika ia dipanggil
<2564>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
halnya
<2532>
Harun
<2>
.

[<2532> <235>]
AVB ITL
Tiada
<3756>
sesiapa pun
<5100>
mengambil
<2983>
kehormatan
<5092>
ini untuk dirinya
<1438>
, kecuali
<235>
yang
<3588>
dipanggil
<2564>
oleh
<5259>
Allah
<2316>
, seperti
<2509>
Harun
<2>
.

[<2532> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
εαυτω
<1438>
F-3DSM
τις
<5100>
X-NSM
λαμβανει
<2983> <5719>
V-PAI-3S
την
<3588>
T-ASF
τιμην
<5092>
N-ASF
αλλα
<235>
CONJ
καλουμενος
<2564> <5746>
V-PPP-NSM
υπο
<5259>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
καθωσπερ
<2509>
ADV
και
<2532>
CONJ
ααρων
<2>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 5:4

1 Dan tidak seorangpun yang mengambil kehormatan itu bagi dirinya sendiri, tetapi dipanggil untuk itu oleh Allah, seperti yang telah terjadi dengan Harun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA