Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 12:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 12:14

Ia mempunyai empat puluh anak laki-laki dan tiga puluh cucu laki-laki, p  yang mengendarai tujuh puluh ekor keledai q  jantan. Ia memerintah atas orang Israel delapan tahun lamanya.

AYT (2018)

Dia mempunyai empat puluh anak laki-laki dan tiga puluh cucu laki-laki yang menunggangi tujuh puluh keledai jantan. Dia menjadi hakim atas orang Israel selama delapan tahun.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 12:14

Maka adalah padanya empat puluh orang anaknya laki-laki dan tiga puluh orang cucu laki-laki, yang mengendarai tujuh puluh ekor keledai muda, maka diperintahkannya orang Israel delapan tahun lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 12:14

Anaknya yang lelaki ada empat puluh orang, dan cucu-cucunya yang lelaki ada tiga puluh orang. Mereka masing-masing memiliki seekor keledai tunggangan. Delapan tahun lamanya umat Israel dipimpin oleh Abdon.

MILT (2008)

Dan dia mempunyai empat puluh anak laki-laki dan tiga puluh cucu laki-laki, yang mengendarai tujuh puluh ekor keledai jantan. Dan dia memerintah atas orang Israel delapan tahun lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia mempunyai empat puluh anak laki-laki dan tiga puluh cucu laki-laki yang menunggangi tujuh puluh ekor keledai jantan. Delapan tahun lamanya ia menjadi hakim atas orang Israil.

AVB (2015)

Dia mempunyai empat puluh anak lelaki dan tiga puluh cucu lelaki, yang menunggang tujuh puluh ekor keldai. Dia memerintah orang Israel selama lapan tahun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 12:14

Ia mempunyai
<01961>
empat puluh
<0705>
anak laki-laki
<01121>
dan tiga puluh
<07970>
cucu laki-laki
<01121> <01121>
, yang mengendarai
<07392>
tujuh puluh
<07657>
ekor keledai jantan
<05895>
. Ia memerintah
<08199>
atas orang Israel
<03478>
delapan
<08083>
tahun
<08141>
lamanya.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 12:14

Maka adalah
<01961>
padanya
<00>
empat
<0705>
puluh orang anaknya
<01121>
laki-laki dan tiga puluh
<07970>
orang cucu
<01121>
laki-laki
<01121>
, yang mengendarai
<07392>
tujuh puluh
<07657>
ekor keledai
<05895>
muda, maka diperintahkannya
<08199>
orang Israel
<03478>
delapan
<08083>
tahun
<08141>
lamanya.
AYT ITL
Dia mempunyai
<01961>
empat puluh
<0705>
anak laki-laki
<01121>
dan tiga puluh
<07970>
cucu laki-laki
<01121> <01121>
yang menunggangi
<07392>
tujuh puluh
<07657>
keledai jantan
<05895>
. Dia menjadi hakim
<08199>
atas orang Israel
<03478>
selama delapan
<08083>
tahun
<08141>
.

[<00> <05921> <0853>]
AVB ITL
Dia mempunyai
<01961>
empat puluh
<0705>
anak lelaki
<01121>
dan tiga puluh
<07970>
cucu lelaki
<01121> <01121>
, yang menunggang
<07392>
tujuh puluh
<07657>
ekor keldai
<05895>
. Dia memerintah
<08199>
orang Israel
<03478>
selama lapan
<08083>
tahun
<08141>
.

[<00> <05921> <0853>]
HEBREW
Myns
<08141>
hnms
<08083>
larvy
<03478>
ta
<0853>
jpsyw
<08199>
Mrye
<05895>
Myebs
<07657>
le
<05921>
Mybkr
<07392>
Mynb
<01121>
ynb
<01121>
Myslsw
<07970>
Mynb
<01121>
Myebra
<0705>
wl
<0>
yhyw (12:14)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 12:14

Ia mempunyai empat puluh anak laki-laki 1  dan tiga puluh cucu laki-laki 1 , yang mengendarai tujuh puluh ekor keledai jantan. Ia memerintah atas orang Israel delapan tahun lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA