Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hagai 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu menabur banyak, tetapi membawa pulang hasil sedikit 1 ; o  kamu makan, tetapi tidak sampai kenyang; p  kamu minum, tetapi tidak sampai puas; q  kamu berpakaian, tetapi badanmu tidak sampai panas; dan orang yang bekerja untuk upah, r  ia bekerja untuk upah yang ditaruh dalam pundi-pundi yang berlobang!

AYT (2018)

Kamu telah menabur banyak, tetapi menuai sedikit. Kamu makan, tetapi tidak kenyang. Kamu minum, tetapi tidak sampai puas. Kamu berpakaian, tetapi tidak ada kehangatan. Lalu, orang yang bekerja mendapat upah, mendapat upah demi pundi-pundi yang berlubang!’

TL (1954) ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu menaburkan banyak, tetapi hasilnya hanya sedikit; kamu makan, tetapi bukan sampai kenyang; kamu minum, tetapi bukan sampai puas hati; kamu berpakai-pakai, tetapi bukan sampai suhu tubuhmu, dan barangsiapa yang menerima upah, ia itu menerima upahnya dalam pundi-pundi yang berpesok.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu telah menabur banyak benih, namun panenmu sedikit. Kamu ada makanan, tetapi tidak cukup untuk mengenyangkan perutmu. Kamu mempunyai anggur, tetapi tidak cukup untuk memuaskan hatimu. Kamu mempunyai pakaian, tetapi tidak cukup untuk menghangatkan dirimu. Dan upah yang diterima kaum buruh tidak cukup untuk menyambung hidup mereka.

MILT (2008)

kamu telah menabur banyak tetapi menghasilkan sedikit, kamu makan tetapi tidak kenyang, kamu minum tetapi tidak puas, kamu berpakaian tetapi tidak ada kehangatan bagi seorang pun; dan dia yang mempekerjakan dirinya, mempekerjakan dirinya demi sebuah kantong yang berlubang."

Shellabear 2011 (2011)

Kamu menabur banyak tetapi menuai sedikit. Kamu makan tetapi tidak merasa kenyang. Kamu minum tetapi tidak merasa puas. Kamu berpakaian tetapi tidak merasa hangat. Orang yang menerima upah seakan menerimanya dalam pundi-pundi yang berlubang."

AVB (2015)

Kamu menabur banyak, tetapi hasil tuaianmu sedikit sahaja. Kamu makan namun tidak berasa kenyang, dan kamu minum, tetapi tidak berasa puas. Kamu berpakaian namun badanmu tidak terasa panas. Orang yang menerima upah pula menyimpan upahnya dalam karung yang berlubang-lubang!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu menabur
<02232>
banyak
<07235>
, tetapi membawa pulang hasil
<0935>
sedikit
<04592>
; kamu makan
<0398>
, tetapi tidak
<0369>
sampai kenyang
<07654>
; kamu minum
<08354>
, tetapi tidak
<0369>
sampai puas
<07937>
; kamu berpakaian
<03847>
, tetapi badanmu tidak
<0369>
sampai panas
<02527>
; dan orang yang bekerja untuk upah
<07936>
, ia bekerja untuk upah
<07936>
yang ditaruh dalam
<0413>
pundi-pundi
<06872>
yang berlobang
<05344>
!
TL ITL ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu menaburkan
<02232>
banyak
<07235>
, tetapi hasilnya
<0935>
hanya sedikit
<04592>
; kamu makan
<0398>
, tetapi bukan
<0369>
sampai kenyang
<07654>
; kamu minum
<08354>
, tetapi bukan
<0369>
sampai puas hati
<07937>
; kamu berpakai-pakai
<03847>
, tetapi bukan
<0369>
sampai suhu tubuhmu
<02527>
, dan barangsiapa yang menerima upah
<07936>
, ia itu menerima upahnya
<07936>
dalam
<0413>
pundi-pundi
<06872>
yang berpesok
<05344>
.
AYT ITL
Kamu telah menabur
<02232>
banyak
<07235>
, tetapi menuai
<0935>
sedikit
<04592>
. Kamu makan
<0398>
, tetapi tidak
<0369>
kenyang
<07654>
. Kamu minum
<08354>
, tetapi tidak
<0369>
sampai puas
<07937>
. Kamu berpakaian
<03847>
, tetapi tidak
<0369>
ada kehangatan
<02527>
. Lalu, orang yang bekerja mendapat upah
<07936>
, mendapat upah
<07936>
demi
<0413>
pundi-pundi
<06872>
yang berlubang
<05344>
!’

[<00> <00>]
AVB ITL
Kamu menabur
<02232>
banyak
<07235>
, tetapi hasil tuaianmu
<0935>
sedikit
<04592>
sahaja. Kamu makan
<0398>
namun tidak
<0369>
berasa kenyang
<07654>
, dan kamu minum
<08354>
, tetapi tidak
<0369>
berasa puas
<07937>
. Kamu berpakaian
<03847>
namun badanmu tidak
<0369>
terasa panas
<02527>
. Orang yang menerima upah
<07936>
pula menyimpan upahnya
<07936>
dalam
<0413>
karung
<06872>
yang berlubang-lubang
<05344>
!

[<00> <00>]
HEBREW
P
bwqn
<05344>
rwru
<06872>
la
<0413>
rktvm
<07936>
rktvmhw
<07936>
wl
<0>
Mxl
<02527>
Nyaw
<0369>
swbl
<03847>
hrksl
<07937>
Nyaw
<0369>
wts
<08354>
hebvl
<07654>
Nyaw
<0369>
lwka
<0398>
jem
<04592>
abhw
<0935>
hbrh
<07235>
Mterz (1:6)
<02232>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu menabur banyak, tetapi membawa pulang hasil sedikit 1 ; o  kamu makan, tetapi tidak sampai kenyang; p  kamu minum, tetapi tidak sampai puas; q  kamu berpakaian, tetapi badanmu tidak sampai panas; dan orang yang bekerja untuk upah, r  ia bekerja untuk upah yang ditaruh dalam pundi-pundi yang berlobang!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hag 1:6

Kamu menabur 1  banyak, tetapi membawa pulang hasil sedikit; kamu makan 2 , tetapi tidak sampai kenyang 1 ; kamu minum, tetapi tidak sampai puas; kamu berpakaian, tetapi badanmu tidak sampai panas; dan orang yang bekerja untuk upah, ia bekerja untuk upah yang ditaruh dalam pundi-pundi yang berlobang 3 !

Catatan Full Life

Hag 1:6-11 1

Nas : Hag 1:6-11

Umat Allah telah kehilangan berkat-Nya karena mereka mementingkan diri sendiri; mereka kurang memperhatikan sasaran-sasaran dan maksud-maksud-Nya. Kita juga dapat mengalami menurunnya berkat dan pertolongan Allah dalam hidup kita jikalau kita kurang memperhatikan kerajaan-Nya, baik di rumah maupun di antara bangsa-bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA