Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 26:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 26:31

Keesokan harinya pagi-pagi bersumpah-sumpahanlah b  mereka. Kemudian Ishak melepas mereka, dan mereka meninggalkan dia dengan damai.

AYT (2018)

Mereka bangun pagi-pagi sekali dan saling bersumpah. Kemudian, Ishak melepas orang-orang itu dan mereka pergi darinya dalam damai.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 26:31

Maka bangunlah mereka itu pagi-pagi, lalu bersumpahlah seorang dengan seorang; maka Ishakpun melepaskan mereka itu pulang, lalu berjalanlah mereka itu dari padanya dengan selamat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 26:31

Keesokan harinya pagi-pagi masing-masing mengucapkan janji yang disahkan dengan sumpah. Lalu Ishak mengucapkan selamat jalan kepada mereka dan berpisahlah mereka sebagai sahabat.

TSI (2014)

Keesokan paginya, Abimelek dan Isak mengesahkan perjanjian damai dengan bersumpah satu sama lain. Sesudah itu, Abimelek pamit pulang, dan Isak mengucapkan selamat jalan kepada mereka.

MILT (2008)

Dan mereka bangun pagi-pagi, dan mereka bersumpah seorang terhadap yang lain. Dan Ishak melepas mereka pergi dan mereka meninggalkan dia dengan damai.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya mereka bangun pagi-pagi lalu bersumpah satu sama lain. Setelah itu Ishak melepas mereka pergi, dan mereka pun pergi meninggalkannya dengan damai.

AVB (2015)

Keesokan harinya mereka bangun pagi-pagi lalu bersumpah satu sama lain. Setelah itu, Ishak melepaskan mereka dan mereka pun pergi meninggalkannya dengan damai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 26:31

Keesokan harinya
<01242>
pagi-pagi
<07925>
bersumpah-sumpahanlah
<07650>
mereka
<0251>
. Kemudian Ishak
<03327>
melepas
<07971>
mereka, dan mereka meninggalkan
<01980>
dia dengan damai
<07965>
.

[<0376>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 26:31

Maka bangunlah
<07925>
mereka itu pagi-pagi
<01242>
, lalu bersumpahlah
<07650>
seorang
<0376>
dengan seorang
<0251>
; maka Ishakpun
<03327>
melepaskan
<07971>
mereka itu pulang, lalu berjalanlah
<01980>
mereka itu dari padanya dengan selamat
<07965>
.
AYT ITL
Mereka bangun
<07925>
pagi-pagi
<01242>
sekali dan saling bersumpah
<07650>
. Kemudian, Ishak
<03327>
melepas
<07971>
orang-orang itu dan mereka pergi
<01980>
darinya dalam damai
<07965>
.

[<0376> <0251> <0853>]
AVB ITL
Keesokan harinya
<01242>
mereka bangun pagi-pagi
<07925>
lalu bersumpah
<07650>
satu
<0376>
sama lain
<0251>
. Setelah itu, Ishak
<03327>
melepaskan
<07971>
mereka dan mereka pun pergi meninggalkannya
<01980>
dengan damai
<07965>
.

[<0853>]
HEBREW
Mwlsb
<07965>
wtam
<0853>
wklyw
<01980>
qxuy
<03327>
Mxlsyw
<07971>
wyxal
<0251>
sya
<0376>
websyw
<07650>
rqbb
<01242>
wmyksyw (26:31)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 26:31

Keesokan harinya 1  pagi-pagi bersumpah-sumpahanlah 2  mereka. Kemudian Ishak melepas mereka, dan mereka meninggalkan dia dengan damai.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA