Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:12

Tetapi dasar hukum Taurat bukanlah iman, melainkan siapa yang melakukannya, akan hidup karenanya. p 

AYT (2018)

Akan tetapi, Hukum Taurat tidak didasarkan pada iman. Sebaliknya, “orang yang melakukan Hukum Taurat akan hidup karenanya”.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:12

Tetapi syariat Taurat itu bukannya berasal daripada iman, melainkan orang yang melakukan syariat Taurat itu akan hidup oleh sebab itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:12

Tetapi hukum agama tidak didasarkan atas iman. Dalam Alkitab tertulis bahwa orang yang menjalankan hukum agama, akan hidup karena hukum itu.

TSI (2014)

Sedangkan hidup menurut hukum Taurat bukan atas dasar percaya, melainkan atas dasar perbuatan. Karena ada tertulis, “Hidup seseorang diberkati hanya jika perbuatannya sesuai dengan semua perintah dalam hukum Taurat.”

MILT (2008)

Dan torat tidaklah atas dasar iman, tetapi, "Orang yang melakukan hal-hal ini akan hidup di dalamnya."

Shellabear 2011 (2011)

Hukum Taurat tidak dilandaskan atas iman, melainkan "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup karenanya."

AVB (2015)

Hukum Taurat tidak berdasarkan iman; tetapi, “Orang yang melakukan hal-hal ini akan hidup mengikutnya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:12

Tetapi
<1161>
dasar hukum Taurat
<3551>
bukanlah
<3756>
iman
<4102>
, melainkan
<235>
siapa yang melakukannya
<4160> <846>
, akan hidup
<2198>
karenanya
<1722> <846>
.

[<1510> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:12

Tetapi
<1161>
syariat Taurat
<3551>
itu bukannya
<3756>
berasal
<1537>
daripada iman
<4102>
, melainkan
<235>
orang yang melakukan
<4160>
syariat Taurat itu akan hidup
<2198>
oleh
<1722>
sebab itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Hukum Taurat
<3551>
tidak
<3756>
didasarkan
<1537>
pada iman
<4102>
. Sebaliknya
<235>
, "orang yang
<3588>
melakukan
<4160>
Hukum Taurat akan
<846>
hidup
<2198>
karenanya
<1722>
".

[<1510> <846>]
AVB ITL
Hukum Taurat
<3551>
tidak
<3756>
berdasarkan
<1537>
iman
<4102>
; tetapi
<235>
, “Orang yang
<3588>
melakukan
<4160>
hal-hal ini akan hidup
<2198>
mengikutnya
<1722> <846>
.”

[<1161> <1510> <846>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
νομος
<3551>
N-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εκ
<1537>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
αλλ
<235>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ποιησας
<4160> <5660>
V-AAP-NSM
αυτα
<846>
P-APN
ζησεται
<2198> <5695>
V-FDI-3S
εν
<1722>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:12

2 Tetapi dasar hukum Taurat 1  bukanlah iman, melainkan siapa yang melakukannya, akan hidup karenanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA