Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 11:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 11:16

Oleh sebab itu katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Walaupun Aku membawa mereka jauh-jauh di antara bangsa-bangsa dan menyerakkan mereka di negeri-negeri itu dan Aku menjadi tempat kudus 1  g  yang sedikit artinya bagi mereka di negeri-negeri di mana mereka datang,

AYT (2018)

“Karena itu, katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Meskipun Aku telah membuang mereka jauh ke antara bangsa-bangsa, dan meskipun Aku telah menyerakkan mereka ke antara negeri-negeri, tetapi Aku akan menjadi tempat kudus bagi mereka untuk sementara di negeri-negeri yang mereka datangi.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 11:16

Sebab itu hendaklah kaukatakan: Demikianlah firman Tuhan Hua: Jikalau Aku sudah membuang mereka itu jauh di antara segala bangsa kafir sekalipun dan meskipun Aku sudah menghamburkan mereka itu kepada segala negeri, maka Aku juga jadi Kesuciannya pada sedikit hari mereka itu tinggal di dalam negeri-negeri yang mereka itu sudah sampai kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 11:16

Sebab itu, sampaikanlah pesan-Ku ini kepada teman-temanmu dalam pembuangan, bahwa Akulah yang membawa mereka jauh-jauh ke antara bangsa-bangsa dan menyebarkan mereka di negeri-negeri itu. Namun sementara mereka ada di sana, Aku akan mendampingi mereka.

MILT (2008)

Oleh karena itu katakanlah: Beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman: Walaupun Aku telah menempatkan mereka jauh di antara bangsa-bangsa, dan walaupun Aku menyerakkan mereka di antara negeri itu, tetapi Aku sebagai tempat kudus yang kecil bagi mereka di negeri-negeri tempat mereka telah pergi ke sana.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu katakanlah: Beginilah firman ALLAH Taala, Sekalipun Aku menyingkirkan mereka jauh di antara bangsa-bangsa dan sekalipun Aku mencerai-beraikan mereka di berbagai negeri, Aku menjadi tempat perlindungan yang suci bagi mereka sesaat lamanya di negeri-negeri yang mereka datangi.

AVB (2015)

Oleh sebab itu katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Sekalipun Aku menyingkirkan mereka jauh di antara bangsa-bangsa dan sekalipun Aku mencerai-beraikan mereka di berbagai-bagai negeri, Aku menjadi tempat perlindungan yang suci bagi mereka untuk sementara waktu mereka berada di negeri-negeri tersebut.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 11:16

Oleh sebab itu
<03651>
katakanlah
<0559>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
: Walaupun
<03588>
Aku membawa
<07368> <00>
mereka jauh-jauh
<00> <07368>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
dan menyerakkan
<06327>
mereka di negeri-negeri
<0776>
itu dan Aku menjadi
<01961>
tempat kudus
<04720>
yang sedikit
<04592>
artinya bagi mereka di negeri-negeri
<0776>
di mana
<08033> <0834>
mereka datang
<0935>
,

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 11:16

Sebab
<03651>
itu hendaklah kaukatakan
<0559>
: Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
: Jikalau
<03588>
Aku sudah membuang mereka itu jauh
<07368>
di antara segala bangsa kafir
<01471>
sekalipun dan meskipun
<03588>
Aku sudah menghamburkan
<06327>
mereka itu kepada segala negeri
<0776>
, maka Aku juga jadi
<01961>
Kesuciannya
<04720>
pada sedikit
<04592>
hari mereka itu tinggal di dalam negeri-negeri
<0776>
yang
<0834>
mereka itu sudah sampai
<0935>
kepadanya.
AYT ITL
“Karena
<03651>
itu, katakanlah
<0559>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, ‘Meskipun
<03588>
Aku telah membuang mereka jauh
<07368>
ke antara bangsa-bangsa
<01471>
, dan meskipun
<03588>
Aku telah menyerakkan
<06327>
mereka ke antara negeri-negeri
<0776>
, tetapi Aku akan menjadi
<01961>
tempat kudus
<04720>
bagi
<04592>
mereka untuk sementara di negeri-negeri
<0776>
yang
<0834>
mereka datangi.’

[<00> <0935> <08033> <00>]
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
katakanlah
<0559>
: Beginilah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
, “Sekalipun Aku menyingkirkan
<07368> <0>
mereka jauh
<0> <07368>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
dan sekalipun
<03588>
Aku mencerai-beraikan
<06327>
mereka di berbagai-bagai negeri
<0776>
, Aku menjadi
<01961>
tempat perlindungan yang suci
<04720>
bagi mereka untuk sementara waktu
<04592>
mereka berada di negeri-negeri
<0776>
tersebut.”

[<00> <0834> <0935> <08033> <00>]
HEBREW
o
Ms
<08033>
wab
<0935>
rsa
<0834>
twurab
<0776>
jem
<04592>
sdqml
<04720>
Mhl
<0>
yhaw
<01961>
twurab
<0776>
Mytwuyph
<06327>
ykw
<03588>
Mywgb
<01471>
Mytqxrh
<07368>
yk
<03588>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
rma
<0559>
Nkl (11:16)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 11:16

Oleh sebab itu katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Walaupun Aku membawa mereka jauh-jauh di antara bangsa-bangsa dan menyerakkan mereka di negeri-negeri itu dan Aku menjadi tempat kudus 1  g  yang sedikit artinya bagi mereka di negeri-negeri di mana mereka datang,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 11:16

Oleh sebab itu katakanlah 1 : Beginilah firman 1  Tuhan ALLAH: Walaupun Aku membawa mereka jauh-jauh di antara bangsa-bangsa dan menyerakkan mereka di negeri-negeri itu dan Aku menjadi tempat kudus yang sedikit 2  artinya bagi mereka di negeri-negeri di mana mereka datang,

Catatan Full Life

Yeh 11:16 1

Nas : Yeh 11:16

Allah menjawab pertanyaan Yehezkiel tentang kaum sisa Israel (ayat Yeh 11:13) dengan mengatakan bahwa Dia masih memperhatikan para buangan; Dia akan menjadi tempat kudus bagi mereka dan membawa mereka kembali ke negeri perjanjian (ayat Yeh 11:16-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA