Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 28:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 28:3

Haruslah engkau mengatakan kepada semua orang l  yang ahli, yang telah Kupenuhi dengan roh keahlian, m  membuat pakaian Harun, untuk menguduskan dia, supaya dipegangnya jabatan imam bagi-Ku.

AYT (2018)

Kamu harus berbicara kepada semua orang ahli, yang telah Kupenuhi dengan roh hikmat, agar mereka membuat pakaian Harun untuk mengkhususkannya sehingga dia dapat melayani sebagai imam bagi-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 28:3

Dan suruhlah akan segala orang pandai lagi bijaksana, yang telah Kupenuhi dengan roh hikmat, memperbuatkan pakaian Harun, supaya dikerjakannya imamat bagi-Ku dengan sepertinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 28:3

Panggillah semua tukang jahit yang telah Kuberi keahlian. Suruhlah mereka membuat pakaian Harun supaya ia dapat dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.

TSI (2014)

(28:2)

MILT (2008)

Dan engkau, haruslah engkau berbicara kepada semua orang yang hatinya berhikmat, yang telah Kuisi dengan roh hikmat, dan mereka harus membuat pakaian Harun, agar menguduskannya ketika dia bertindak sebagai imam bagi-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Katakanlah kepada semua ahli, yang telah Kupenuhi dengan ruh hikmat, agar mereka membuat pakaian Harun. Dengan demikian ia dikhususkan untuk menunaikan tugas sebagai imam bagi-Ku.

AVB (2015)

Hendaklah kamu berbicara kepada semua warga bijaksana yang telah Kukurniai kemahiran dan suruhlah mereka membuat pakaian Harun agar dia ditahbiskan untuk menunaikan tugas sebagai imam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 28:3

Haruslah engkau
<0859>
mengatakan
<01696>
kepada
<0413>
semua
<03605>
orang yang ahli
<03820> <02450>
, yang
<0834>
telah Kupenuhi
<04390>
dengan roh
<07307>
keahlian
<02451>
, membuat
<06213>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
, untuk menguduskan
<06942>
dia, supaya dipegangnya jabatan imam
<03547>
bagi-Ku.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 28:3

Dan suruhlah
<01696>
akan
<0413>
segala
<03605>
orang pandai
<02450>
lagi bijaksana
<03820>
, yang telah
<0834>
Kupenuhi
<04390>
dengan roh
<07307>
hikmat
<02451>
, memperbuatkan
<06213>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
, supaya dikerjakannya
<06942>
imamat
<03547>
bagi-Ku dengan sepertinya.
AYT ITL
Kamu
<0859>
harus berbicara
<01696>
kepada
<0413>
semua
<03605>
orang ahli
<02450> <03820>
, yang
<0834>
telah Kupenuhi
<04390>
dengan roh
<07307>
hikmat
<02451>
, agar mereka membuat
<06213>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
untuk mengkhususkannya
<06942>
sehingga dia dapat melayani sebagai imam
<03547>
bagi-Ku.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Hendaklah kamu
<0859>
berbicara
<01696>
kepada
<0413>
semua
<03605>
warga bijaksana
<02450>
yang
<0834>
telah Kukurniai
<04390>
kemahiran
<07307> <02451>
dan suruhlah mereka membuat
<06213>
pakaian
<0899>
Harun
<0175>
agar dia ditahbiskan
<06942>
untuk menunaikan tugas sebagai imam
<03547>
.

[<03820> <0853> <00>]
HEBREW
yl
<0>
wnhkl
<03547>
wsdql
<06942>
Nrha
<0175>
ydgb
<0899>
ta
<0853>
wvew
<06213>
hmkx
<02451>
xwr
<07307>
wytalm
<04390>
rsa
<0834>
bl
<03820>
ymkx
<02450>
lk
<03605>
la
<0413>
rbdt
<01696>
htaw (28:3)
<0859>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 28:3

Haruslah engkau mengatakan kepada semua orang yang ahli 1 , yang telah Kupenuhi 2  dengan roh keahlian, membuat pakaian Harun, untuk menguduskan dia, supaya dipegangnya jabatan imam bagi-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA