Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 5:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 5:17

(5-16) Malah sepanjang umurnya ia berada dalam kegelapan dan kesedihan, mengalami banyak kesusahan, penderitaan dan kekesalan.

AYT (2018)

(5-16) Lagi pula, sepanjang hari dia makan dalam kegelapan dengan banyak kejengkelan, kesakitan, dan kemarahan.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 5:17

(5-16) Itukah sebabnya maka dihabiskannya segala harinya dalam kegelapan dan dirasainya banyak kesukaran dan lagi beberapa penyakit dan beberapa nafsu yang bergelora?

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 5:17

(5-16) Selama hidup, kita meraba-raba dalam gelap, kita bersusah-susah, cemas, jengkel dan sakit hati.

TSI (2014)

Selama hidup di dunia ini kita hanya mengalami kemalangan, kesulitan, berbagai penyakit, dan kemarahan.

MILT (2008)

Segenap umurnya pun dia habiskan dalam kegelapan, dan dia merasa jengkel, dan bertambah kesengsaraannya, dan gusarnya.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, seumur hidupnya ia makan dalam kegelapan, merasakan dukacita yang besar, kesakitan, dan kejengkelan.

AVB (2015)

Malah sepanjang usianya dia makan dalam kegelapan dan penuh dukacita serta mengalami pelbagai kesusahan, kesakitan dan kekesalan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 5:17

(#5-#16) Malah
<01571>
sepanjang
<03605>
umurnya
<03117>
ia berada dalam kegelapan
<02822>
dan kesedihan, mengalami
<0398>
banyak
<07235>
kesusahan
<03708>
, penderitaan
<02483>
dan kekesalan
<07110>
.
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 5:17

(5-16) Itukah sebabnya maka
<01571>
dihabiskannya
<0398>
segala
<03605>
harinya
<03117>
dalam kegelapan
<02822>
dan dirasainya
<03708>
banyak
<07235>
kesukaran dan lagi beberapa penyakit
<02483>
dan beberapa nafsu yang bergelora
<07110>
?
AYT ITL
Lagi pula
<01571>
, sepanjang
<03605>
hari
<03117>
dia makan
<0398>
dalam kegelapan
<02822>
dengan banyak
<07235>
kejengkelan
<03708>
, kesakitan
<02483>
, dan kemarahan
<07110>
.
AVB ITL
Malah
<01571>
sepanjang
<03605>
usianya
<03117>
dia makan
<0398>
dalam kegelapan
<02822>
dan penuh
<07235>
dukacita
<03708>
serta mengalami pelbagai kesusahan, kesakitan
<02483>
dan kekesalan
<07110>
.
HEBREW
Puqw
<07110>
wylxw
<02483>
hbrh
<07235>
oekw
<03708>
lkay
<0398>
Ksxb
<02822>
wymy
<03117>
lk
<03605>
Mg
<01571>
(5:17)
<5:16>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 5:17

(5-16) Malah sepanjang umurnya ia berada dalam kegelapan dan kesedihan, mengalami banyak kesusahan, penderitaan dan kekesalan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 5:17

( 1 5-16) Malah sepanjang umurnya ia berada dalam kegelapan dan kesedihan, mengalami banyak 2  kesusahan, penderitaan dan kekesalan.

Catatan Full Life

Pkh 5:10-17 1

Nas : Pengkh 5:9-16

Uang dan harta yang berlimpah-limpah tidak dapat memberi arti kepada hidup dan dengan demikian tidak bisa mendatangkan kebahagiaan sejati. Pada umumnya, seorang pekerja jujur yang pulang setelah bekerja keras sepanjang hari bisa tidur dengan nyenyak, sedangkan orang kaya tidak bisa tidur karena takut tertimpa musibah atau kesalahan tertentu pada pihak mereka akan menyebabkan mereka hilang segala kekayaannya. Tetapi sekalipun mereka tidak kehilangan sesuatu, mereka tidak akan membawa apa-apa ketika meninggal dunia. Sangat menyedihkan bahwa demikian banyak orang bekerja dengan begitu keras untuk memperoleh harta kekayaan melimpah padahal jauh lebih baik mengumpulkan harta di sorga (Mat 6:19-21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.23 detik
dipersembahkan oleh YLSA