Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 16:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 16:22

Janganlah juga kaudirikan bagimu tugu g  berhala, yang dibenci oleh TUHAN, Allahmu.

AYT (2018)

Janganlah membangun tiang berhala yang dibenci oleh TUHAN, Allahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 16:22

Dan jangan kamu mendirikan tiang patung akan dirimu, ia itu suatu kebencian kepada Tuhan, Allahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 16:22

dan jangan mendirikan tiang untuk memuja berhala, karena TUHAN Allahmu membenci perbuatan itu.

TSI (2014)

ataupun tiang batu untuk menyembah dewa apa saja, karena TUHAN Allahmu sangat membenci tiang-tiang seperti itu.”

MILT (2008)

Dan engkau tidak boleh mendirikan bagimu tugu berhala yang TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, benci."

Shellabear 2011 (2011)

Jangan dirikan suatu tiang berhala bagimu, yaitu hal yang dibenci oleh ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

Jangan dirikan sesuatu tiang berhala bagimu, iaitu hal yang dibenci oleh TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 16:22

Janganlah
<03808>
juga kaudirikan
<06965>
bagimu tugu berhala
<04676>
, yang
<0834>
dibenci
<08130>
oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 16:22

Dan jangan
<03808>
kamu mendirikan
<06965>
tiang patung
<04676>
akan dirimu, ia itu suatu kebencian
<08130>
kepada Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
AYT ITL
Janganlah
<03808>
membangun
<06965>
tiang berhala
<04676>
yang
<0834>
dibenci
<08130>
oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
dirikan
<06965>
sesuatu tiang berhala
<04676>
bagimu, iaitu hal yang
<0834>
dibenci
<08130>
oleh TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<00> <00>]
HEBREW
o
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
anv
<08130>
rsa
<0834>
hbum
<04676>
Kl
<0>
Myqt
<06965>
alw (16:22)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 16:22

Janganlah juga kaudirikan bagimu tugu 1  berhala, yang dibenci oleh TUHAN 2 , Allahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA