Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 11:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 11:34

Sementara jatuh, mereka akan mendapat pertolongan sedikit, dan banyak orang akan menggabungkan diri kepada mereka secara berpura-pura. w 

AYT (2018)

Ketika mereka tersandung, mereka akan ditolong dengan sedikit pertolongan, tetapi banyak orang akan berpura-pura bergabung dengan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 11:34

Maka apabila mereka itu hendak dijatuhkan orang demikian, mereka itu akan ditolong dengan pertolongan yang sedikit; maka banyak orang akan berpaut pada mereka itu pada masa yang sangat kepicikan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 11:34

Sementara pembunuhan itu berlangsung, umat Allah akan mendapat sedikit bantuan, tetapi banyak orang akan bergabung dengan mereka hanya untuk kepentingan mereka sendiri.

MILT (2008)

Dan apabila mereka tersandung, mereka akan ditolong dengan sedikit bantuan. Tetapi banyak orang dengan pura-pura akan bergabung bersama mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika jatuh, mereka akan mendapat sedikit pertolongan. Banyak orang akan bergabung dengan mereka secara pura-pura.

AVB (2015)

Ketika mereka tersandung, mereka akan mendapat sedikit pertolongan. Ramai orang akan berpura-pura seperti akan bergabung dengan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 11:34

Sementara jatuh
<03782>
, mereka akan mendapat
<05826>
pertolongan
<05828>
sedikit
<04592>
, dan banyak
<07227>
orang akan menggabungkan
<03867>
diri kepada
<05921>
mereka secara berpura-pura
<02519>
.
TL ITL ©

SABDAweb Dan 11:34

Maka apabila mereka itu hendak dijatuhkan
<03782>
orang demikian, mereka itu akan ditolong
<05826>
dengan pertolongan
<05828>
yang sedikit
<04592>
; maka banyak orang akan berpaut
<03867>
pada
<05921>
mereka itu pada masa yang sangat
<07227>
kepicikan
<02519>
.
AYT ITL
Ketika mereka tersandung
<03782>
, mereka akan ditolong
<05826>
dengan sedikit
<04592>
pertolongan
<05828>
, tetapi banyak orang
<07227>
akan berpura-pura
<02519>
bergabung
<03867>
dengan mereka.

[<05921>]
AVB ITL
Ketika mereka tersandung
<03782>
, mereka akan mendapat
<05826> <0>
sedikit
<04592>
pertolongan
<0> <05826> <05828>
. Ramai orang
<07227>
akan berpura-pura
<02519>
seperti akan bergabung
<03867>
dengan
<05921>
mereka.
HEBREW
twqlqlxb
<02519>
Mybr
<07227>
Mhyle
<05921>
wwlnw
<03867>
jem
<04592>
rze
<05828>
wrzey
<05826>
Mlskhbw (11:34)
<03782>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 11:34

Sementara jatuh, mereka akan mendapat 1  pertolongan sedikit, dan banyak orang akan menggabungkan 2  diri kepada mereka secara berpura-pura.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA