Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 16:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 16:7

bubuhlah api x  ke dalamnya dan taruhlah ukupan y  di atasnya, di hadapan TUHAN pada esok hari, dan orang yang akan dipilih z  TUHAN, dialah yang kudus. a  Cukuplah itu, hai orang-orang Lewi!"

AYT (2018)

nyalakan api di dalamnya dan taburkanlah kemenyan di atasnya di hadapan TUHAN besok. Yang dipilih TUHAN, dialah orang yang kudus. Hai anak-anak Lewi, cukuplah itu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 16:7

Bubuhlah api dalamnya dan dupapun di atas api itu di hadapan hadirat Tuhan, yaitu pada esok harilah, maka barangsiapa yang dipilih Tuhan kelak ia itu akan suci bagi-Nya. Bahwa padamupun ada terlalu banyak, hai kamu, bani Lewi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 16:7

(16:6)

MILT (2008)

dan taruhlah api ke dalamnya, dan letakkanlah di atasnya wewangian di hadapan TUHAN YAHWEH 03068 esok; maka jadilah, orang yang akan TUHAN YAHWEH 03068 pilih, dialah yang kudus. Cukuplah bagimu, hai anak-anak Lewi."

Shellabear 2011 (2011)

lalu di hadirat ALLAH taruhlah api di dalamnya dan dupa di atasnya. Orang yang dipilih ALLAH, dialah yang suci. Cukuplah itu, hai bani Lewi!"

AVB (2015)

lalu di hadapan TUHAN letaklah api di dalamnya dan dupa di atasnya. Orang yang dipilih TUHAN, dialah yang suci. Kamu sudah terlanjur, wahai bani Lewi!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 16:7

bubuhlah
<05414>
api
<0784>
ke dalamnya
<02004>
dan taruhlah
<07760>
ukupan
<07004>
di atasnya
<05921>
, di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
pada esok hari
<04279>
, dan orang
<0376>
yang
<0834>
akan dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, dialah
<01931>
yang kudus
<06918>
. Cukuplah
<07227>
itu, hai orang-orang
<01121>
Lewi
<03878>
!"

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 16:7

Bubuhlah
<05414>
api
<0784>
dalamnya dan dupapun
<07004>
di atas
<05921>
api itu di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, yaitu pada esok harilah
<04279>
, maka
<01961>
barangsiapa
<0376>
yang
<0834>
dipilih
<0977>
Tuhan
<03068>
kelak ia
<01931>
itu akan suci
<06918>
bagi-Nya. Bahwa padamupun ada terlalu banyak
<07227>
, hai kamu, bani
<01121>
Lewi
<03878>
.
AYT ITL
nyalakan
<05414>
api
<0784>
di dalamnya
<02004>
dan taburkanlah
<07760>
kemenyan
<07004>
di atasnya
<05921>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
besok
<04279>
. Yang
<0834>
dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, dialah
<01931>
orang
<0376>
yang kudus
<06918>
. Hai anak-anak
<01121>
Lewi
<03878>
, cukuplah
<07227>
itu!”

[<01961> <00>]
AVB ITL
lalu di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
letaklah
<05414>
api
<0784>
di dalamnya
<02004>
dan dupa
<07004>
di atasnya
<05921>
. Orang
<0376>
yang
<0834>
dipilih
<0977>
TUHAN
<03068>
, dialah
<01931>
yang suci
<06918>
. Kamu sudah terlanjur
<07227>
, wahai bani
<01121>
Lewi
<03878>
!”

[<07760> <04279> <01961> <00>]
HEBREW
ywl
<03878>
ynb
<01121>
Mkl
<0>
br
<07227>
swdqh
<06918>
awh
<01931>
hwhy
<03068>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hyhw
<01961>
rxm
<04279>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
trjq
<07004>
Nhyle
<05921>
wmyvw
<07760>
sa
<0784>
Nhb
<02004>
wntw (16:7)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 16:7

bubuhlah api ke dalamnya dan taruhlah ukupan di atasnya, di hadapan TUHAN pada esok hari, dan orang 1  yang akan dipilih TUHAN, dialah yang kudus. Cukuplah 2  itu, hai orang-orang Lewi!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA