Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 20:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:5

bahwa sorak-sorai orang fasik v  hanya sebentar saja, dan sukacita orang durhaka w  hanya sekejap mata? x 

AYT (2018)

bahwa sorak kegirangan orang fasik itu sebentar saja, dan sukacita orang munafik itu hanya sesaat?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 20:5

sorak kesukaan orang fasik itu sebentar jua lamanya, dan kesukaan orang munafik hanya sesaat?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 20:5

kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?

MILT (2008)

Bahwa sukacita orang fasik dekat dengan suatu akhir, dan kegembiraan orang tak beriman hanya sekejap saja?

Shellabear 2011 (2011)

bahwa sorak-sorai orang fasik hanya sebentar saja dan sukacita orang munafik hanya sesaat?

AVB (2015)

bahawa sorak-sorai orang fasiq sebentar sahaja dan sukacita orang munafik hanya sesaat?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 20:5

bahwa
<03588>
sorak-sorai
<07445>
orang fasik
<07563>
hanya sebentar
<07138>
saja, dan sukacita
<08057>
orang durhaka
<02611>
hanya sekejap mata
<07281> <05704>
?
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 20:5

sorak
<07445>
kesukaan orang fasik
<07563>
itu sebentar
<07138>
jua lamanya, dan kesukaan
<08057>
orang munafik
<02611>
hanya
<05704>
sesaat
<07281>
?
HEBREW
egr
<07281>
yde
<05704>
Pnx
<02611>
txmvw
<08057>
bwrqm
<07138>
Myesr
<07563>
tnnr
<07445>
yk (20:5)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:5

bahwa sorak-sorai 1  orang fasik hanya sebentar 2  saja, dan sukacita orang durhaka hanya sekejap mata?

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA