Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 13:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 13:5

Orang benar benci kepada dusta 1 , w  tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri.

AYT (2018)

Orang benar membenci perkataan dusta, tetapi orang fasik memuakkan dan memalukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 13:5

Bahwa orang yang benar itu benci akan perkataan dusta, tetapi orang jahat membusukkan dan mempermalukan dirinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 13:5

Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.

MILT (2008)

Orang benar membenci perkataan dusta, tetapi orang fasik menjijikkan dan memalukan.

Shellabear 2011 (2011)

Orang benar membenci perkara dusta, tetapi orang fasik busuk dan tercela.

AVB (2015)

Orang benar membenci perkara dusta, tetapi orang durjana mungkar dan tercela tindakannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 13:5

Orang benar
<06662>
benci
<08130>
kepada dusta
<08267> <01697>
, tetapi orang fasik
<07563>
memalukan
<0887>
dan memburukkan
<02659>
diri.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 13:5

Bahwa orang yang benar
<06662>
itu benci
<08130>
akan perkataan
<01697>
dusta
<08267>
, tetapi orang jahat
<07563>
membusukkan
<0887>
dan mempermalukan
<02659>
dirinya.
HEBREW
rypxyw
<02659>
syaby
<0887>
esrw
<07563>
qydu
<06662>
anvy
<08130>
rqs
<08267>
rbd (13:5)
<01697>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ams 13:5

Orang benar benci kepada dusta 1 , w  tetapi orang fasik memalukan dan memburukkan diri.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 13:5

Orang benar 1  benci kepada dusta, tetapi orang fasik memalukan 2  dan memburukkan 3  diri.

Catatan Full Life

Ams 13:5 1

Nas : Ams 13:5

Seorang yang benar akan lebih suka menderita siksaan karena mengatakan yang benar daripada mengelak penderitaan dengan berdusta (Dan 3:16-18). Orang semacam itu tahu bahwa menyerah kepada kebiasaan untuk berdusta adalah berdosa terhadap Tuhan (Ams 12:22); mereka yang melakukan hal itu tidak dapat masuk kerajaan Allah (Yoh 8:44;

lihat cat. --> Wahy 22:15).

[atau ref. Wahy 22:15]

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA