Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:11

Tetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda dari pada kepada perkataan Paulus.

AYT (2018)

Namun, perwira itu lebih percaya kepada nakhoda dan pemilik kapal daripada perkataan Paulus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:11

Akan tetapi penghulu laskar itu terlebih percaya kepada jurumudi dan nakhoda kapal itu daripada sekalian yang dikatakan oleh Paulus itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:11

Tetapi perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan kapten kapal daripada kata-kata Paulus.

TSI (2014)

Tetapi Yulius lebih percaya kepada pengemudi dan pemilik kapal daripada kata-kata Paulus.

MILT (2008)

Namun, perwira itu lebih diyakinkan oleh pemilik kapal dan nakhoda daripada apa yang dikatakan oleh Paulus.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, perwira itu lebih percaya kepada jurumudi dan pemilik kapal daripada kepada kata-kata Paul.

AVB (2015)

Tetapi ketua tentera itu lebih mempercayai kata pengemudi dan pemilik kapal itu daripada kata Paulus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:11

Tetapi
<1161>
perwira
<1543>
itu lebih
<3123>
percaya
<3982>
kepada jurumudi
<2942>
dan
<2532>
nakhoda
<3490>
dari pada
<2228>
kepada
<5259>
perkataan
<3004>
Paulus
<3972>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:11

Akan tetapi
<1161>
penghulu laskar
<1543>
itu terlebih
<3123>
percaya
<3982>
kepada jurumudi
<2942>
dan
<2532>
nakhoda kapal
<3490>
itu daripada
<2228>
sekalian yang dikatakan
<3004>
oleh
<5259>
Paulus
<3972>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, perwira
<1543>
itu lebih
<3123>
percaya
<3982>
kepada
<3588>
nakhoda
<2942>
dan
<2532>
pemilik kapal
<3490>
daripada
<2228>
perkataan
<5259>
Paulus
<3972>
.

[<3004>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
ketua tentera itu
<1543>
lebih
<3123>
mempercayai
<3982>
kata pengemudi
<2942>
dan
<2532>
pemilik kapal
<3490>
itu daripada
<2228>
kata
<3004>
Paulus
<3972>
.

[<5259>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
εκατονταρχης
<1543>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
κυβερνητη
<2942>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
ναυκληρω
<3490>
N-DSM
μαλλον
<3123>
ADV
επειθετο
<3982> <5712>
V-IPI-3S
η
<2228>
PRT
τοις
<3588>
T-DPN
υπο
<5259>
PREP
παυλου
<3972>
N-GSM
λεγομενοις
<3004> <5746>
V-PPP-DPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:11

Tetapi perwira itu lebih percaya 1  kepada jurumudi dan nakhoda dari pada kepada perkataan Paulus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA