Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 15:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 15:13

Setelah Paulus dan Barnabas selesai berbicara, berkatalah Yakobus: h  "Hai saudara-saudara, dengarkanlah aku:

AYT (2018)

Setelah mereka berhenti bicara, Yakobus menjawab, “Saudara-saudara, dengarkan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 15:13

Setelah habis keduanya berkata-kata itu, maka menyahutlah Yakub serta berkata, "Hai Tuan-tuan dan Saudara-saudara, dengarlah aku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 15:13

Sesudah mereka selesai berbicara, Yakobus berkata, "Saudara-saudara! Coba dengarkan saya.

TSI (2014)

Sesudah mereka berdua selesai berbicara, Yakobus berkata, “Saudara-saudara, dengarkan saya.

MILT (2008)

Dan setelah mereka diam, Yakobus menanggapi sambil berkata, "Hai para pria, saudara-saudara, dengarkanlah aku.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kedua rasul itu selesai berbicara, Yakub berkata, "Saudara-saudara, dengarkanlah aku.

AVB (2015)

Setelah mereka habis bercerita, Yakobus pula berkata, “Saudara-saudara, dengarlah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 15:13

Setelah
<3326>
Paulus dan Barnabas
<846>
selesai berbicara
<4601>
, berkatalah
<611> <3004>
Yakobus
<2385>
: "Hai saudara-saudara
<435> <80>
, dengarkanlah
<191>
aku
<3450>
:

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 15:13

Setelah
<3326> <1161>
habis
<4601>
keduanya
<846>
berkata-kata itu, maka menyahutlah
<611>
Yakub
<2385>
serta berkata
<3004>
, "Hai Tuan-tuan
<435>
dan Saudara-saudara
<80>
, dengarlah
<191>
aku
<3450>
!
AYT ITL
Setelah
<3326>
mereka berhenti
<4601>
bicara
<3004>
, Yakobus
<2385>
menjawab
<611>
, "Saudara-saudara
<80>
, dengarkan
<191>
aku
<3450>
.

[<1161> <846> <435>]
AVB ITL
Setelah
<3326>
mereka habis bercerita
<4601>
, Yakobus
<2385>
pula berkata
<3004>
, “Saudara-saudara
<80>
, dengarlah
<191>
.

[<1161> <846> <611> <435> <3450>]
GREEK
μετα
<3326>
PREP
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
σιγησαι
<4601> <5658>
V-AAN
αυτους
<846>
P-APM
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιακωβος
<2385>
N-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
ανδρες
<435>
N-VPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
ακουσατε
<191> <5657>
V-AAM-2P
μου
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 15:13

Setelah 1  Paulus dan Barnabas selesai berbicara, berkatalah Yakobus 2 : "Hai saudara-saudara 3 , dengarkanlah aku:

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA