Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 8:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi anak-anaknya s  itu tidak hidup seperti ayahnya; mereka mengejar laba, t  menerima suap u  dan memutarbalikkan v  keadilan.

AYT (2018)

Akan tetapi, anak-anaknya tidak mengikuti cara hidupnya. Mereka mengejar laba, menerima suap, dan memutarbalikkan keadilan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi anaknya itu tiada berjalan pada kesan kaki bapanya, melainkan cenderunglah ia kepada kekikiran, dimakannya suap dan diubahkannya hukum.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi mereka tidak mengikuti kelakuan ayah mereka, melainkan hanya mengejar keuntungan sendiri saja. Mereka menerima uang sogok dan menghakimi rakyat secara tidak adil.

TSI (2014)

Tetapi mereka tidak menegakkan keadilan, justru melakukan korupsi dan menerima suap. Mereka tidak mengikuti teladan ayah mereka.

MILT (2008)

Namun, anak-anaknya tidak hidup menurut cara hidupnya, malah mengejar keuntungan secara tidak jujur dan menerima suap serta memutarbalikkan keadilan.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, anak-anaknya itu tidak hidup mengikuti jejaknya, melainkan menyimpang demi mengejar laba. Mereka menerima suap dan memutarbalikkan keadilan.

AVB (2015)

Namun begitu, pekerti mereka bukan sahaja tidak seperti bapa mereka, malahan mereka tidak hidup mengikuti jejaknya. Mereka menyimpang demi mengejar laba dan mereka menerima rasuah serta memutarbalikkan keadilan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi anak-anaknya
<01121>
itu tidak
<03808>
hidup
<01980>
seperti ayahnya
<01870>
; mereka mengejar
<0310> <05186>
laba
<01215>
, menerima
<03947>
suap
<07810>
dan memutarbalikkan
<05186>
keadilan
<04941>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi anaknya
<01121>
itu tiada
<03808>
berjalan
<01980>
pada kesan kaki
<01870>
bapanya, melainkan cenderunglah
<05186>
ia kepada kekikiran
<01215>
, dimakannya suap
<07810>
dan diubahkannya
<05186>
hukum
<04941>
.
AYT ITL
Akan tetapi, anak-anaknya
<01121>
tidak
<03808>
mengikuti
<01980>
cara
<01870>
hidupnya. Mereka mengejar
<05186> <0310>
laba
<01215>
, menerima
<03947>
suap
<07810>
, dan memutarbalikkan
<05186>
keadilan
<04941>
.

[<00>]
AVB ITL
Namun begitu, pekerti mereka bukan sahaja tidak seperti bapa mereka, malahan mereka tidak
<03808>
hidup mengikuti
<01980>
jejaknya
<01870>
. Mereka menyimpang
<05186>
demi mengejar
<0310>
laba
<01215>
dan mereka menerima
<03947>
rasuah
<07810>
serta memutarbalikkan
<05186>
keadilan
<04941>
.

[<01121> <00>]
HEBREW
P
jpsm
<04941>
wjyw
<05186>
dxs
<07810>
wxqyw
<03947>
eubh
<01215>
yrxa
<0310>
wjyw
<05186>
*wykrdb {wkrdb}
<01870>
wynb
<01121>
wklh
<01980>
alw (8:3)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi anak-anaknya s  itu tidak hidup seperti ayahnya; mereka mengejar laba, t  menerima suap u  dan memutarbalikkan v  keadilan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 8:3

Tetapi anak-anaknya 1  itu tidak hidup seperti ayahnya; mereka mengejar laba, menerima suap dan memutarbalikkan 2  keadilan.

Catatan Full Life

1Sam 8:1-3 1

Nas : 1Sam 8:1-3

Samuel mengangkat putra-putranya menjadi hakim di bagian selatan wilayah Israel, tetapi mereka tidak mengikuti teladan baik ayah mereka (ayat 1Sam 8:3). Akan tetapi, inilah pilihan mereka dan Alkitab tidak menyalahkan Samuel sebagaimana yang diperbuatnya terhadap Eli (1Sam 2:29). Rupanya Samuel tidak mengizinkan mereka bertindak sebagai imam; kelakuan mereka menunjukkan bahwa anak-anak dari orang-tua beriman masih harus menentukan pilihannya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA