TB © |
Kemudian ambillah tabut TUHAN, muatkanlah itu ke atas kereta dan letakkanlah benda-benda emas, yang harus kamu bayar kepada-Nya sebagai tebusan salah, ke dalam suatu peti di sisinya. Dan biarkanlah tabut itu pergi. |
AYT | Lalu, ambillah Tabut Allah dan taruhlah di atas kereta serta letakkanlah benda-benda emas yang harus kamu bayar sebagai tebusan salah pada peti di sisinya. Lalu, biarkanlah Tabut itu pergi. |
TL © |
Kemudian ambillah olehmu akan tabut Tuhan, muatkanlah dia di atas pedati itu dan bubuhlah dalam satu cumbul pada sisinya akan segala serba keemasan, yang kamu sampaikan kepada-Nya akan persembahan karena salah, lalu biarkanlah dia pergi ke manapun baik sukanya. |
BIS © |
Kemudian, ambillah Peti Perjanjian TUHAN, naikkanlah ke atas pedati, dan letakkan di sebelahnya kotak yang berisi benda-benda emas yang harus kamu persembahkan kepada-Nya sebagai tebusan dosamu. Biarlah pedati dan sapi itu berjalan dengan sendirinya. |
TSI | Letakkanlah peti dewa mereka ke atas kereta itu, dan di sampingnya letakkan juga peti lain berisi emas yang berbentuk benjolan dan tikus sebagai persembahan penebusan kesalahan. Kemudian biarkanlah sapi-sapi itu berjalan sendiri tanpa dituntun. |
MILT | "Dan kamu harus mengambil tabut TUHAN YAHWEH 03068 dan meletakkannya di atas kereta itu, dan bejana-bejana emas yang harus kamu kembalikan kepada Dia sebagai persembahan penebus salah. Kamu harus menaruhnya di dalam sebuah peti penyimpan di sisinya, dan mengirimnya segera; dan membiarkannya pergi. |
Shellabear 2011 | Ambillah tabut ALLAH itu dan letakkan di dalam kereta. Taruhlah barang-barang emas yang akan kamu persembahkan kepada-Nya sebagai penebus kesalahan di dalam sebuah peti, di sisi tabut itu, lalu antarkanlah tabut itu pergi. |
AVB | Kemudian, ambillah tabut TUHAN itu dan letakkan di dalam pedati. Taruhlah barang-barang emas yang akan kamu persembahkan kepada-Nya sebagai korban penebus kesalahan di dalam sebuah peti, di sisi tabut itu, lalu hantarlah tabut itu pergi. |
TB ITL © |
Kemudian ambillah <03947> tabut <0727> TUHAN <03068> , muatkanlah <05414> itu ke atas <0413> kereta <05699> dan letakkanlah <07760> benda-benda <03627> emas <02091> , yang <0834> harus kamu bayar <07725> kepada-Nya sebagai tebusan salah <0817> , ke dalam suatu peti <0712> di sisinya <06654> . Dan biarkanlah <07971> tabut itu pergi .<01980> |
TL ITL © |
Kemudian ambillah <03947> olehmu akan tabut <0727> Tuhan <03068> , muatkanlah <05414> dia di atas <0413> pedati <05699> itu dan bubuhlah <07760> dalam satu cumbul <0712> pada sisinya <06654> akan segala serba <03627> keemasan <02091> , yang <0834> kamu sampaikan <07725> kepada-Nya akan persembahan <0817> karena salah <0817> , lalu biarkanlah <07971> dia pergi ke manapun baik sukanya. <01980> |
AYT ITL | Lalu, ambillah <03947> Tabut <0727> Allah <03068> dan taruhlah <05414> di atas <0413> kereta <05699> serta letakkanlah <07725> benda-benda <03627> emas <02091> yang <0834> harus kamu bayar sebagai tebusan salah <0817> pada peti <0712> di sisinya <06654> . Lalu, biarkanlah <07971> Tabut itu pergi <01980> . [ <0853> <0853> <0853> <00> <07760> <0853> |
AVB ITL | Kemudian, ambillah <03947> tabut <0727> TUHAN <03068> itu dan letakkan <05414> di dalam <0413> pedati <05699> . Taruhlah <07760> barang-barang <03627> emas <02091> yang <0834> akan kamu persembahkan <07725> kepada-Nya sebagai korban penebus kesalahan <0817> di dalam sebuah peti <0712> , di sisi <06654> tabut itu, lalu hantarlah <07971> tabut itu pergi <01980> . [ <0853> <0853> <0853> <00> <0853> |
HEBREW | Klhw <01980> wta <0853> Mtxlsw <07971> wdum <06654> zgrab <0712> wmyvt <07760> Msa <0817> wl <0> Mtbsh <07725> rsa <0834> bhzh <02091> ylk <03627> taw <0853> hlgeh <05699> la <0413> wta <0853> Mttnw <05414> hwhy <03068> Nwra <0727> ta <0853> Mtxqlw (6:8) <03947> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian ambillah tabut TUHAN, muatkanlah itu ke atas kereta dan letakkanlah benda-benda 1 emas, yang harus kamu bayar kepada-Nya sebagai tebusan salah, ke dalam suatu peti di sisinya. Dan biarkanlah tabut itu pergi. |