TB © |
Ketika ia hampir mati, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di dekatnya: "Janganlah takut, sebab engkau telah melahirkan seorang anak laki-laki." Tetapi ia tidak menjawab dan tidak memperhatikannya. |
AYT | Ketika dia hampir mati, perempuan-perempuan yang berdiri di dekatnya berkata, “Jangan takut, sebab kamu melahirkan anak laki-laki.” Namun, dia tidak menjawab atau memperhatikan. |
TL © |
Maka apabila ia hendak mati, kata segala perempuan yang membidan dia: Janganlah kiranya putus harapmu, karena engkau sudah beranak laki-laki. Tetapi tiada ia menyahut dan tiada ia memperhatikannya. |
BIS © |
Ketika ia sudah hampir meninggal, para wanita yang menolongnya berkata, "Tabahlah! Anakmu laki-laki!" Namun ia tidak menjawab atau memperhatikan mereka. |
TSI | Ketika dia hampir mati, para wanita yang membantu dia untuk melahirkan berkata, “Jangan takut! Kamu baru saja melahirkan seorang anak laki-laki!” Tetapi dia tidak menjawab ataupun memperhatikan perkataan itu. |
MILT | Dan menjelang saat kematiannya, ketika wanita-wanita yang berdiri di sampingnya berkata, "Jangan takut, karena engkau telah melahirkan seorang anak laki-laki," dia tidak menjawab, bahkan tidak memerhatikannya. |
Shellabear 2011 | Pada waktu ajalnya mendekat, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di sisinya, "Jangan takut, karena engkau telah melahirkan seorang anak laki-laki." Namun, ia tidak menjawab dan tidak memperhatikannya. |
AVB | Pada waktu ajalnya mendekat, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di sisinya, “Jangan takut, kerana engkau telah melahirkan seorang anak lelaki.” Namun demikian, dia tidak menjawab ataupun memberi perhatian. |
TB ITL © |
Ketika ia hampir <06256> mati <04191> , berkatalah <01696> perempuan-perempuan yang berdiri <05324> di dekatnya <05921> : "Janganlah <0408> takut <03372> , sebab <03588> engkau telah melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121> ." Tetapi ia tidak <03808> menjawab <06030> dan tidak <03808> memperhatikannya <03820> <07896> |
TL ITL © |
Maka apabila <06256> ia hendak mati <04191> , kata <01696> segala perempuan yang membidan <05324> dia: Janganlah <0408> kiranya putus harapmu <03372> , karena <03588> engkau sudah beranak <03205> laki-laki <01121> . Tetapi tiada <03808> ia menyahut <06030> dan tiada <03808> ia memperhatikannya .<03820> |
AYT ITL | Ketika <06256> dia hampir mati <04191> , perempuan-perempuan yang berdiri <05324> di <05921> dekatnya berkata, “Jangan <0408> takut <03372> , sebab <03588> kamu melahirkan <03205> anak <01121> laki-laki.” Namun, dia tidak <03808> menjawab <06030> atau <03808> memperhatikan <03820> . [ <01696> <07896> |
AVB ITL | Pada waktu <06256> ajalnya <04191> mendekat, berkatalah <01696> perempuan-perempuan yang berdiri <05324> di sisinya <05921> , “Jangan <0408> takut <03372> , kerana <03588> engkau telah melahirkan <03205> seorang anak lelaki <01121> .” Namun demikian, dia tidak <03808> menjawab <06030> ataupun <03808> memberi <07896> perhatian .<03820> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika ia hampir mati, berkatalah perempuan-perempuan yang berdiri di dekatnya: "Janganlah takut 1 , sebab engkau telah melahirkan 1 seorang anak laki-laki." Tetapi ia tidak menjawab dan tidak memperhatikannya 2 . |