Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 30:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:20

Daud mengambil segala kambing domba dan lembu; semuanya itu digiring mereka di hadapannya, serta berkata: "Inilah jarahan Daud."

AYT (2018)

Daud mengambil seluruh kawanan domba dan sapi. Dia menggiring kumpulan ternak itu di hadapannya, sambil berkata, “Inilah jarahan Daud.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 30:20

Dan lagi diambil Daud akan segala kambing domba dan lembu, digiringnya pada hulu segala binatang lain itu, sambil katanya: Bahwa inilah jarahan Daud.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 30:20

Di samping itu Daud juga merampas semua domba dan ternak. Binatang-binatang itu digiring oleh anak buah Daud di depan, terpisah dari segala barang rampasan yang lain, dan mereka berkata, "Ini bagian untuk Daud!"

TSI (2014)

Mereka mengumpulkan seluruh kawanan dan ternak dan menggiring mereka di depan rombongan semua orang. Ada yang bersukacita dengan berkata, “Ini adalah barang jarahan Daud!”

MILT (2008)

Lalu Daud mengambil semua kawanan binatang gembalaan, juga kumpulan ternak. Mereka berjalan di depan ternak-ternak itu. Dan mereka berkata, "Inilah rampasan Daud."

Shellabear 2011 (2011)

Daud juga mengambil seluruh kawanan kambing domba dan kawanan sapi, lalu orang-orang menggiringnya di depan ternak yang lain sambil berkata, "Ini adalah jarahan Daud."

AVB (2015)

Daud juga mengambil seluruh kawanan domba dan kawanan lembu, lalu orang menggiring kesemua haiwan itu di depan ternakan yang lain sambil berkata, “Inilah rampasan Daud.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:20

Daud
<01732>
mengambil
<03947>
segala
<03605>
kambing domba
<06629>
dan lembu
<01241>
; semuanya itu
<01931>
digiring
<05090>
mereka di hadapannya
<06440>
, serta
<04735>
berkata
<0559>
: "Inilah
<02088>
jarahan
<07998>
Daud
<01732>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:20

Dan lagi diambil
<03947>
Daud
<01732>
akan segala
<03605>
kambing
<06629>
domba dan lembu
<01241>
, digiringnya
<05090>
pada hulu
<06440>
segala binatang
<04735>
lain itu, sambil katanya
<0559>
: Bahwa inilah
<02088>
jarahan
<07998>
Daud
<01732>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
mengambil seluruh
<03605>
kawanan
<06629>
domba dan sapi
<01241>
. Dia menggiring
<05090>
kumpulan ternak
<04735>
itu
<01931>
di hadapannya, sambil berkata
<0559>
, “Inilah
<02088>
jarahan
<07998>
Daud
<01732>
.”

[<03947> <0853> <06440>]
AVB ITL
Daud
<01732>
juga mengambil
<03947>
seluruh
<03605>
kawanan domba
<06629>
dan kawanan lembu
<01241>
, lalu orang menggiring
<05090>
kesemua haiwan itu di depan
<06440>
ternakan
<04735>
yang lain sambil berkata
<0559>
, “Inilah
<02088>
rampasan
<07998>
Daud
<01732>
.”

[<0853> <01931>]
HEBREW
dwd
<01732>
lls
<07998>
hz
<02088>
wrmayw
<0559>
awhh
<01931>
hnqmh
<04735>
ynpl
<06440>
wghn
<05090>
rqbhw
<01241>
Nauh
<06629>
lk
<03605>
ta
<0853>
dwd
<01732>
xqyw (30:20)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:20

Daud 1  mengambil segala kambing domba dan lembu; semuanya itu digiring mereka di hadapannya, serta berkata: "Inilah jarahan Daud 1 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA