TB © |
Kemudian mereka menemui seorang Mesir di padang lalu membawanya kepada Daud. Mereka memberi dia roti, lalu makanlah ia, kemudian mereka memberi dia minum air, |
AYT | Mereka menjumpai seorang Mesir di padang, lalu membawanya kepada Daud. Mereka memberinya roti, lalu dia memakannya. Mereka memberinya air minum. |
TL © |
Maka didapati mereka itu akan seorang orang Mesir di padang, lalu dibawanya akan dia kepada Daud, dan diberinya roti akan dia, lalu makanlah ia, dan diberinya akan dia minum air. |
BIS © |
Dalam perjalanan itu anak buah Daud bertemu dengan seorang anak laki-laki Mesir di padang, lalu ia dibawa kepada Daud. Ia diberi makan dan minum, |
TSI | Dalam perjalanan, pasukan Daud menemukan seorang Mesir di sebuah ladang, dan membawanya kepada Daud. Mereka memberinya makanan dan minuman, |
MILT | Dan mereka menemukan seorang pria Mesir di padang dan membawanya kepada Daud, dan mereka memberi makan kepadanya, lalu makanlah dia; dan mereka memberinya minum air. |
Shellabear 2011 | Di padang mereka menemukan seorang Mesir, lalu orang itu dibawa kepada Daud. Mereka memberi dia roti dan ia pun makan. Setelah itu mereka memberi dia air minum, |
AVB | Di padang itu mereka menemui seorang Mesir, lalu orang itu dibawa kepada Daud. Mereka memberi dia roti dan dia pun makan. Setelah itu, mereka memberi dia air minum, |
TB ITL © |
Kemudian mereka menemui <04672> seorang <0376> Mesir <04713> di padang <07704> lalu membawanya <03947> kepada <0413> Daud <01732> . Mereka memberi <05414> dia roti <03899> , lalu makanlah <0398> ia, kemudian mereka memberi <08248> <00> dia minum <00> <08248> air ,<04325> |
TL ITL © |
Maka didapati <04672> mereka itu akan seorang <0376> orang Mesir <04713> di padang <07704> , lalu dibawanya <03947> akan dia <0853> kepada <0413> Daud <01732> , dan diberinya <05414> roti <03899> akan dia, lalu makanlah <0398> ia, dan diberinya akan dia minum <08248> air .<04325> |
AYT ITL | Mereka menjumpai <04672> seorang <0376> Mesir <04713> di padang <07704> , lalu membawanya <03947> kepada <0413> Daud <01732> . Mereka memberinya <05414> roti <03899> , lalu dia memakannya <0398> . Mereka memberinya <08248> <0> air <04325> minum <0> <08248> . [ <0853> <00> |
AVB ITL | Di padang <07704> itu mereka menemui <04672> seorang <0376> Mesir <04713> , lalu orang itu dibawa <03947> kepada <0413> Daud <01732> . Mereka memberi <05414> dia roti <03899> dan dia pun makan <0398> . Setelah itu, mereka memberi <08248> <0> dia air <04325> minum <0> <08248> , [ <0853> <00> |
HEBREW | Mym <04325> whqsyw <08248> lkayw <0398> Mxl <03899> wl <0> wntyw <05414> dwd <01732> la <0413> wta <0853> wxqyw <03947> hdvb <07704> yrum <04713> sya <0376> waumyw (30:11) <04672> |
TB+TSK (1974) © |
Kemudian mereka menemui seorang Mesir di padang lalu membawanya kepada Daud. Mereka memberi 1 dia roti 1 , lalu makanlah ia, kemudian mereka memberi dia minum air, |