TB © |
Ketika Saul melihat tentara Filistin itu, maka takutlah ia dan hatinya sangat gemetar. |
AYT | Ketika Saul melihat pasukan Filistin, dia menjadi sangat takut dan hatinya gentar. |
TL © |
Demi dilihat Saul akan balatentara orang Filistin, maka takutlah ia dan sangat gemetarlah hatinya. |
BIS © |
Ketika Saul melihat tentara Filistin itu, ia menjadi sangat takut. |
TSI | Ketika Saul melihat betapa besar pasukan Filistin, dia menjadi sangat takut. |
MILT | Dan Saul melihat perkemahan orang Filistin itu, dan hatinya gemetar, dan dia sangat ketakutan. |
Shellabear 2011 | Ketika Saul melihat pasukan Filistin, ia merasa takut dan hatinya sangat gemetar. |
AVB | Apabila Saul melihat pasukan Filistin, dia pun berasa takut dan amat gementarlah hatinya. |
TB ITL © |
Ketika Saul <07586> melihat <07200> tentara <04264> Filistin <06430> itu, maka takutlah <03372> ia dan hatinya <03820> sangat <03966> gemetar .<02729> |
TL ITL © |
Demi dilihat <07200> Saul <07586> akan balatentara <04264> orang Filistin <06430> , maka takutlah <03372> ia dan sangat <03966> gemetarlah <02729> hatinya .<03820> |
AYT ITL | Ketika Saul <07586> melihat <07200> pasukan <04264> Filistin <06430> , dia menjadi sangat <03372> takut <02729> dan hatinya <03820> gentar <03966> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Apabila Saul <07586> melihat <07200> pasukan <04264> Filistin <06430> , dia pun berasa takut <03372> dan amat <03966> gementarlah <02729> hatinya <03820> . [ ]<0853> |
HEBREW | dam <03966> wbl <03820> drxyw <02729> aryw <03372> Mytslp <06430> hnxm <04264> ta <0853> lwas <07586> aryw (28:5) <07200> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika Saul melihat tentara Filistin itu, maka takutlah 1 ia dan hatinya sangat gemetar. |