Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 27:8

TB ©

Maka Daud dan orang-orangnya bergerak maju dan menyerbu orang Gesur, orang Girzi dan orang Amalek; sebab orang-orang inilah penduduk negeri itu yang membentang dari Telam ke arah Syur sampai tanah Mesir.

AYT

Daud dan orang-orangnya pergi dan menyerang orang Gesur, orang Girzi, dan orang Amalek. Sebab, sejak dahulu, orang-orang itu tinggal di negeri itu, yaitu dari Telam sampai ke tanah Syur, hingga ke tanah Mesir.

TL ©

Maka berangkatlah Daud serta dengan segala orangnya, lalu diserangnya akan orang Gesuri dan orang Girzi dan orang Amaleki (karena dahulukala sekalian ini orang isi negeri itu), yaitu di tempat orang datang ke Tsur, sampai ke Mesir.

BIS ©

Selama masa itu Daud dan anak buahnya sering kali menyerang orang Gesur, orang Girzi, dan orang Amalek; bangsa-bangsa itu sudah lama tinggal di wilayah itu. Ia menyerbu ke tanah itu sejauh Sur, dan terus ke Mesir.

TSI

Lalu Daud dan pasukannya menyerbu dan menjarah orang Gesur, orang Girzi, dan orang Amalek. Wilayah ketiga suku penduduk asli ini dimulai dari perbatasan selatan wilayah Filistin, dan sepanjang jalan melintasi padang belantara Syur sampai ke tanah Mesir.

MILT

Lalu Daud dan orang-orangnya mendaki dan menyerang orang-orang Gesur, dan orang-orang Gizri, dan orang-orang Amalek. Sebab mereka adalah penduduk negeri itu di masa lalu; sejauh kamu datang ke Shur dan ke tanah Mesir.

Shellabear 2011

Kemudian Daud dan orang-orangnya pergi menyerbu orang Gesur, orang Girzi, dan orang Amalek (Sejak dahulu kala mereka menduduki negeri itu, dari jalan masuk Syur sampai ke Tanah Mesir).

AVB

Maka Daud dan para pahlawannya bergerak maju dan menyerbu orang Gesur, orang Girzi dan orang Amalek; kerana orang itu memang penduduk asal negeri itu yang membentang dari Telam ke arah Syur sampai Tanah Mesir.


TB ITL ©

Maka Daud
<01732>
dan orang-orangnya
<0582>
bergerak maju
<05927>
dan menyerbu
<06584>
orang Gesur
<01651>
, orang Girzi
<01511>
dan orang Amalek
<06003>
; sebab
<03588>
orang-orang
<02007>
inilah penduduk
<03427>
negeri
<0776>
itu yang
<0834>
membentang
<0935>
dari Telam
<05769>
ke arah Syur
<07793>
sampai
<05704>
tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. [
<0413>
]
TL ITL ©

Maka berangkatlah
<05927>
Daud
<01732>
serta dengan segala orangnya
<0582>
, lalu diserangnya
<06584>
akan
<0413>
orang Gesuri
<01651>
dan orang Girzi
<01511>
dan orang Amaleki
<06003>
(karena
<03588>
dahulukala
<05769>
sekalian
<02007>
ini orang isi
<03427>
negeri
<0776>
itu), yaitu di tempat
<0834>
orang datang
<0935>
ke Tsur
<07793>
, sampai
<05704>
ke Mesir
<04714>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
dan orang-orangnya
<0582>
pergi
<05927>
dan menyerang
<06584>
orang Gesur
<01651>
, orang Girzi
<01511>
, dan orang Amalek
<06003>
. Sebab
<03588>
, sejak dahulu
<05769>
, orang-orang itu
<02007>
tinggal
<03427>
di negeri
<0776>
itu, yaitu
<0834>
dari Telam sampai
<0935>
ke tanah Syur
<07793>
, hingga
<05704>
ke tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. [
<0413>
]
AVB ITL
Maka Daud
<01732>
dan para pahlawannya bergerak maju
<05927>
dan menyerbu
<06584>
orang Gesur
<01651>
, orang Girzi
<01511>
dan orang Amalek
<06003>
; kerana
<03588>
orang itu
<02007>
memang penduduk
<03427>
asal
<05769>
negeri
<0776>
itu yang
<0834>
membentang
<0935>

<0>
dari Telam ke arah
<0>

<0935>
Syur
<07793>
sampai
<05704>
Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. [
<0582>

<0413>
]
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
dew
<05704>
hrws
<07793>
Kawb
<0935>
Mlwem
<05769>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
twbsy
<03427>
hnh
<02007>
yk
<03588>
yqlmehw
<06003>
*yrzghw {yzrghw}
<01511>
yrwsgh
<01651>
la
<0413>
wjspyw
<06584>
wysnaw
<0582>
dwd
<01732>
leyw (27:8)
<05927>

TB+TSK (1974) ©

Maka Daud dan orang-orangnya bergerak maju dan menyerbu orang Gesur, orang Girzi dan orang Amalek; sebab orang-orang inilah penduduk negeri itu yang membentang dari Telam ke arah Syur sampai tanah Mesir.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=27&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)