TB © |
Setelah diberitahukan kepada Saul, bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak lagi mencarinya. |
AYT | Setelah Saul diberi tahu bahwa Daud melarikan diri ke Gat, dia tidak lagi mencarinya. |
TL © |
Setelah dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah lari ke Gat, maka berhentilah ia dari pada mencahari dia. |
BIS © |
Ketika Saul mendengar bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak lagi berusaha menangkapnya. |
TSI | Pada saat Saul mendengar bahwa Daud sudah melarikan diri ke Gat, maka dia berhenti memburu Daud. |
MILT | Dan diberitahukanlah kepada Saul bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, dan dia tidak pernah mencarinya lagi. |
Shellabear 2011 | Ketika dikabarkan kepada Saul bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak mencarinya lagi. |
AVB | Ketika dikhabarkan kepada Saul bahawa Daud telah melarikan diri ke Gat, dia tidak berusaha mencarinya lagi. |
TB ITL © |
Setelah diberitahukan <05046> kepada Saul <07586> , bahwa <03588> Daud <01732> telah melarikan diri <01272> ke Gat <01661> , ia tidak <03808> lagi <05750> <03254> mencarinya .<01245> |
TL ITL © |
Setelah dikabarkan <05046> oranglah kepada Saul <07586> akan hal <03588> Daud <01732> sudah lari <01272> ke Gat <01661> , maka berhentilah <05750> <03254> ia dari pada mencahari <01245> dia .<00> |
AYT ITL | Setelah Saul <07586> diberi tahu <05046> bahwa <03588> Daud <01732> melarikan <01272> diri ke Gat <01661> , dia tidak <03808> lagi <05750> mencarinya <01245> . [ <03254> <00> |
AVB ITL | Ketika dikhabarkan <05046> kepada Saul <07586> bahawa Daud <01732> telah melarikan diri <01272> ke Gat <01661> , dia tidak <03808> berusaha mencarinya <01245> lagi <03254> <05750> . [ ]<00> |
HEBREW | o wsqbl <01245> dwe <05750> *Poy {Powy} <03254> alw <03808> tg <01661> dwd <01732> xrb <01272> yk <03588> lwasl <07586> dgyw (27:4) <05046> |
TB+TSK (1974) © |
Setelah diberitahukan kepada Saul, bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak lagi mencarinya 1 . |