Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 25:19

TB ©

lalu berkata kepada bujang-bujangnya: "Berjalanlah mendahului aku; aku segera menyusul kamu." Tetapi Nabal, suaminya, tidaklah diberitahunya.

AYT

Dia berkata kepada orang-orangnya, “Berjalanlah di depanku, aku akan mengikutimu.” Namun, dia tidak memberitahukannya kepada suaminya, Nabal.

TL ©

Lalu katanya kepada orangnya: Berjalanlah kamu di hadapanku, bahwasanya akupun datang dari belakang. Maka satupun tiada diberinya tahu Nabal, lakinya, dari hal itu.

BIS ©

Lalu berkatalah ia kepada pelayan-pelayannya, "Kamu berjalan mendahuluiku; aku akan mengikutimu." Tetapi ia tidak mengatakan apa-apa kepada suaminya.

TSI

Lalu Abigail berkata kepada mereka, “Pergilah mendahului saya. Saya akan menyusul kalian.” Tetapi dia tidak memberitahukan tindakannya ini kepada Nabal.

MILT

Dan dia berkata kepada para pelayannya, "Berjalanlah mendahului aku. Ketahuilah, aku akan datang menyusulmu." Namun dia tidak memberitahukan suaminya, Nabal.

Shellabear 2011

Katanya kepada pelayan-pelayannya, "Berjalanlah mendahului aku. Nanti aku akan menyusul kamu." Akan tetapi, ia tidak memberitahukan hal itu kepada suaminya, Nabal.

AVB

Katanya kepada para pembantunya, “Berjalanlah mendahului aku. Nanti aku akan menyusul kamu.” Akan tetapi, dia tidak memberitahukan hal itu kepada suaminya, Nabal.


TB ITL ©

lalu berkata
<0559>
kepada bujang-bujangnya
<05288>
: "Berjalanlah
<05674>
mendahului
<06440>
aku; aku segera menyusul
<0935>

<0310>
kamu." Tetapi Nabal
<05037>
, suaminya
<0376>
, tidaklah
<03808>
diberitahunya
<05046>
. [
<02005>
]
TL ITL ©

Lalu katanya
<0559>
kepada orangnya
<05288>
: Berjalanlah
<05674>
kamu di hadapanku
<06440>
, bahwasanya
<02005>
akupun datang
<0935>
dari belakang
<0310>
. Maka satupun tiada
<03808>
diberinya
<05046>
tahu Nabal
<05037>
, lakinya
<0376>
, dari hal itu.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada orang-orangnya
<05288>
, “Berjalanlah
<05674>
di depanku
<06440>
, aku akan mengikutimu
<0310>

<0935>
.” Namun, dia tidak
<03808>
memberitahukannya
<05046>
kepada suaminya
<0376>
, Nabal
<05037>
. [
<02005>
]
AVB ITL
Katanya
<0559>
kepada para pembantunya
<05288>
, “Berjalanlah
<05674>
mendahului
<06440>
aku. Nanti
<0310>
aku akan menyusul
<0935>
kamu.” Akan tetapi, dia tidak
<03808>
memberitahukan
<05046>
hal itu kepada suaminya
<0376>
, Nabal
<05037>
. [
<02005>
]
HEBREW
hdygh
<05046>
al
<03808>
lbn
<05037>
hsyalw
<0376>
hab
<0935>
Mkyrxa
<0310>
ynnh
<02005>
ynpl
<06440>
wrbe
<05674>
hyrenl
<05288>
rmatw (25:19)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

lalu berkata kepada bujang-bujangnya: "Berjalanlah mendahului aku; aku segera menyusul kamu." Tetapi Nabal, suaminya, tidaklah diberitahunya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=25&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)