TB © |
lalu berkata kepada bujang-bujangnya: "Berjalanlah mendahului |
AYT | Dia berkata kepada orang-orangnya, “Berjalanlah di depanku, aku akan mengikutimu.” Namun, dia tidak memberitahukannya kepada suaminya, Nabal. |
TL © |
Lalu katanya kepada orangnya: Berjalanlah kamu di hadapanku, bahwasanya akupun datang dari belakang. Maka satupun tiada diberinya tahu Nabal, lakinya, dari hal itu. |
BIS © |
Lalu berkatalah ia kepada pelayan-pelayannya, "Kamu berjalan mendahuluiku; aku akan mengikutimu." Tetapi ia tidak mengatakan apa-apa kepada suaminya. |
TSI | Lalu Abigail berkata kepada mereka, “Pergilah mendahului saya. Saya akan menyusul kalian.” Tetapi dia tidak memberitahukan tindakannya ini kepada Nabal. |
MILT | Dan dia berkata kepada para pelayannya, "Berjalanlah mendahului aku. Ketahuilah, aku akan datang menyusulmu." Namun dia tidak memberitahukan suaminya, Nabal. |
Shellabear 2011 | Katanya kepada pelayan-pelayannya, "Berjalanlah mendahului aku. Nanti aku akan menyusul kamu." Akan tetapi, ia tidak memberitahukan hal itu kepada suaminya, Nabal. |
AVB | Katanya kepada para pembantunya, “Berjalanlah mendahului aku. Nanti aku akan menyusul kamu.” Akan tetapi, dia tidak memberitahukan hal itu kepada suaminya, Nabal. |
TB ITL © |
lalu berkata <0559> kepada bujang-bujangnya <05288> : "Berjalanlah <05674> mendahului <06440> aku; aku segera menyusul <0935> <0310> kamu." Tetapi Nabal <05037> , suaminya <0376> , tidaklah <03808> diberitahunya <05046> . [ ]<02005> |
TL ITL © |
Lalu katanya <0559> kepada orangnya <05288> : Berjalanlah <05674> kamu di hadapanku <06440> , bahwasanya <02005> akupun datang <0935> dari belakang <0310> . Maka satupun tiada <03808> diberinya <05046> tahu Nabal <05037> , lakinya , dari hal itu.<0376> |
AYT ITL | Dia berkata <0559> kepada orang-orangnya <05288> , “Berjalanlah <05674> di depanku <06440> , aku akan mengikutimu <0310> <0935> .” Namun, dia tidak <03808> memberitahukannya <05046> kepada suaminya <0376> , Nabal <05037> . [ ]<02005> |
AVB ITL | Katanya <0559> kepada para pembantunya <05288> , “Berjalanlah <05674> mendahului <06440> aku. Nanti <0310> aku akan menyusul <0935> kamu.” Akan tetapi, dia tidak <03808> memberitahukan <05046> hal itu kepada suaminya <0376> , Nabal <05037> . [ ]<02005> |
HEBREW | hdygh <05046> al <03808> lbn <05037> hsyalw <0376> hab <0935> Mkyrxa <0310> ynnh <02005> ynpl <06440> wrbe <05674> hyrenl <05288> rmatw (25:19) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
lalu berkata kepada bujang-bujangnya: "Berjalanlah 1 mendahului aku; aku segera menyusul kamu." Tetapi Nabal, suaminya, tidaklah diberitahunya 2 . |