Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 24:8

TB ©

(24-9) Kemudian bangunlah Daud, ia keluar dari dalam gua itu dan berseru kepada Saul dari belakang, katanya: "Tuanku raja!" Saul menoleh ke belakang, lalu Daud berlutut dengan mukanya ke tanah dan sujud menyembah.

AYT

(24-9) Kemudian, Daud bangkit dan keluar dari gua itu, sambil berseru di belakang Saul, katanya, “Tuanku raja!” Ketika Saul menoleh ke belakang, Daud berlutut dengan muka ke tanah dan sujud menyembah.

TL ©

(24-9) Kemudian bangkitlah Daudpun, lalu keluar dari dalam gua itu, maka berserulah ia dari belakang Saul, sembahnya: Ya tuanku, ya rajaku! Maka menolehlah Saul, lalu Daudpun menyembah dengan mukanya ke tanah, sambil ia menunjukkan dirinya.

BIS ©

(24-9) Daud pun keluar dari gua itu dan berseru di belakang Saul, "Baginda!"

TSI

Maka Daud keluar dari gua itu juga dan memanggil Saul, “Tuanku, ya Raja!” Ketika Saul menengok ke belakang, Daud sujud

MILT

Dan Daud bangkit setelah itu, lalu pergi keluar dari gua itu, serta berteriak memanggil Saul, seraya berkata, "Tuanku raja!" Dan Saul menoleh ke belakang. Dan Daud sedang berlutut, dengan hidung ke tanah, dan dia sendiri menyembah.

Shellabear 2011

(24-9) Kemudian Daud segera keluar dari dalam gua dan berseru dari belakang Saul, katanya, "Tuanku Raja!" Ketika Saul menengok ke belakang, Daud membungkuk dan sujud memberi hormat.

AVB

Kemudian bergegaslah Daud keluar dari dalam gua dan berseru dari belakang Saul, katanya, “Tuanku Raja!” Ketika Saul menengok ke belakang, Daud membongkok dan sujud memberi hormat.


TB ITL ©

(#24-#9) Kemudian
<03651>

<0310>
bangunlah
<06965>
Daud
<01732>
, ia keluar
<03318>
dari dalam gua
<04631>
itu dan berseru
<07121>
kepada Saul
<07586>
dari belakang
<0310>
, katanya
<0559>
: "Tuanku
<0113>
raja
<04428>
!" Saul
<07586>
menoleh
<05027>
ke belakang
<0310>
, lalu Daud
<01732>
berlutut
<06915>
dengan mukanya
<0639>
ke tanah
<0776>
dan sujud menyembah
<07812>
.
TL ITL ©

(24-9) Kemudian bangkitlah
<06965>
Daudpun
<01732>
, lalu
<0310>
keluar
<03318>
dari dalam gua
<04631>
itu, maka berserulah
<07121>
ia dari belakang
<0310>
Saul
<07586>
, sembahnya
<0559>
: Ya tuanku
<0113>
, ya rajaku
<04428>
! Maka menolehlah
<05027>
Saul
<07586>
, lalu
<06915>
Daudpun
<01732>
menyembah dengan mukanya
<0639>
ke tanah
<0776>
, sambil ia menunjukkan
<07812>
dirinya.
AYT ITL
Kemudian
<0310>

<03651>
, Daud
<01732>
bangkit
<06965>
dan keluar
<03318>
dari gua
<04631>
itu, sambil berseru
<07121>
di belakang
<0310>
Saul
<07586>
, katanya
<0559>
, “Tuanku
<0113>
raja
<04428>
!” Ketika Saul
<07586>
menoleh
<05027>
ke belakang
<0310>
, Daud
<01732>
berlutut
<06915>
dengan muka
<0639>
ke tanah
<0776>
dan sujud menyembah
<07812>
. [
<00>
]
AVB ITL
Kemudian bergegaslah
<06965>
Daud
<01732>
keluar
<03318>
dari dalam gua
<04631>
dan berseru
<07121>
dari belakang
<0310>
Saul
<07586>
, katanya
<0559>
, “Tuanku
<0113>
Raja
<04428>
!” Ketika Saul
<07586>
menengok
<05027>
ke belakang
<0310>
, Daud
<01732>
membongkok
<06915>
dan sujud memberi hormat
<07812>
. [
<0310>

<03651>

<0639>

<0776>

<00>
]
HEBREW
o
wxtsyw
<07812>
hura
<0776>
Mypa
<0639>
dwd
<01732>
dqyw
<06915>
wyrxa
<0310>
lwas
<07586>
jbyw
<05027>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
rmal
<0559>
lwas
<07586>
yrxa
<0310>
arqyw
<07121>
*hremhm {hremh} {04480 Nm}
<04631>
auyw
<03318>
Nk
<03651>
yrxa
<0310>
dwd
<01732>
Mqyw
<06965>
(24:8)
<24:9>

TB+TSK (1974) ©

(24-9) Kemudian bangunlah Daud, ia keluar dari dalam gua itu dan berseru kepada Saul dari belakang, katanya: "Tuanku raja!" Saul menoleh ke belakang, lalu Daud berlutut dengan mukanya ke tanah dan sujud menyembah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=24&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)