Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 23:22

TB ©

Baiklah pergi, carilah kepastian lagi, berusahalah mengetahui di mana ia berada dan siapa yang telah melihat dia di sana; sebab telah dikatakan orang kepadaku, bahwa ia sangat cerdik.

AYT

Pergilah sekarang, carilah kepastian lagi dan berusahalah untuk mengetahui tempat kiranya dia berada, serta siapa yang melihatnya di sana. Sebab, telah dikatakan orang kepadaku bahwa dia sangat cerdik.

TL ©

Maka sekarangpun pergilah kamu mencahari ketentuannya lagi, dan perhatikanlah dan camkanlah baik-baik tempat bekas tapak kakinya, dan siapa yang sudah melihat dia di sana, karena sudah dikabarkan oranglah kepadaku, bahwa segala perbuatannya itu dengan akal juga.

BIS ©

Pergilah dan pastikan lagi; periksalah dengan sungguh-sungguh di mana Daud berada dan siapa yang telah melihatnya di sana. Aku mendengar bahwa ia sangat cerdik.

MILT

Pergilah, pastikan lagi, dan ketahui, dan amatilah tempat kakinya berpijak; siapa yang telah melihatnya di sana, karena seseorang telah berkata kepadaku: Ia sangat cerdik.

Shellabear 2011

Sekarang pergilah, pastikanlah lagi. Cari tahu dan amatilah tempat ia berada dan siapa yang telah melihat dia di sana. Kudengar kabar bahwa ia sangat cerdik.

AVB

Sekarang pergilah, pastikan lagi. Pastikan serta amatilah tempat dia berada dan siapakah yang datang menemuinya di sana. Kononnya dia sangat cerdik.


TB ITL ©

Baiklah
<04994>
pergi
<01980>
, carilah kepastian
<03559>
lagi
<05750>
, berusahalah
<07200>
mengetahui
<03045>
di mana
<0834>
ia berada
<07272>

<01961>
dan siapa
<04310>
yang telah melihat
<07200>
dia di sana
<08033>
; sebab
<03588>
telah dikatakan
<0559>
orang kepadaku
<0413>
, bahwa ia
<01931>
sangat cerdik
<06191>
. [
<04725>

<06196>
]
TL ITL ©

Maka sekarangpun
<04994>
pergilah
<01980>
kamu mencahari
<03559>
ketentuannya lagi
<05750>
, dan perhatikanlah
<03045>
dan camkanlah baik-baik
<07200>
tempat
<04725>
bekas
<01961>
tapak kakinya
<07272>
, dan siapa
<04310>
yang sudah melihat
<07200>
dia di sana
<08033>
, karena
<03588>
sudah dikabarkan
<0559>
oranglah kepadaku
<0413>
, bahwa segala perbuatannya
<06191>
itu dengan akal
<06191>
juga.
AYT ITL
Pergilah
<01980>
sekarang
<04994>
, carilah kepastian
<03559>
lagi
<05750>
dan berusahalah
<07200>
untuk mengetahui
<03045>
tempat
<04725>
di mana kiranya
<01961>
dia berada
<07272>
, serta siapa
<04310>
yang melihatnya
<07200>
di sana
<08033>
. Sebab
<03588>
, telah dikatakan
<0559>
orang kepadaku
<0413>
bahwa dia
<01931>
sangat cerdik
<06191>
. [
<0853>

<0834>

<06196>
]
HEBREW
awh
<01931>
Mrey
<06196>
Mwre
<06191>
yla
<0413>
rma
<0559>
yk
<03588>
Ms
<08033>
whar
<07200>
ym
<04310>
wlgr
<07272>
hyht
<01961>
rsa
<0834>
wmwqm
<04725>
ta
<0853>
warw
<07200>
wedw
<03045>
dwe
<05750>
wnykh
<03559>
an
<04994>
wkl (23:22)
<01980>

TB+TSK (1974) ©

Baiklah pergi, carilah kepastian lagi, berusahalah mengetahui di mana ia berada dan siapa yang telah melihat dia di sana; sebab telah dikatakan orang kepadaku, bahwa ia sangat cerdik.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=23&verse=22
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)