Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 22:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 22:3

Dari sana Daud pergi ke Mizpa di Moab dan berkata kepada raja negeri Moab: "Izinkanlah ayahku dan ibuku tinggal padamu, sampai aku tahu, apa yang dilakukan Allah kepadaku."

AYT (2018)

Kemudian, Daud pergi dari sana ke Mizpa di Moab. Dia berkata kepada raja negeri Moab, “Izinkanlah ayah dan ibuku datang dan tinggal bersamamu, sampai aku mengetahui apa yang diperbuat Allah kepadaku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 22:3

Maka berpindahlah Daud dari sana ke Mizpai orang Moab, lalu sembahnya kepada raja orang Moab itu: Berilah kiranya ibu bapa patik tinggal serta dengan segala hamba tuanku, sampai patik mengetahui akan hal patik dipengapakan Allah kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 22:3

Dari gua itu Daud pergi ke Mizpa di Moab dan berkata kepada raja negeri Moab, "Izinkanlah ayah dan ibu hamba tinggal pada Tuanku, sampai hamba tahu apa maksud Allah terhadap hamba."

TSI (2014)

Dari gua itu Daud pergi ke kota Mizpa di daerah Moab, dan dia berkata kepada raja orang Moab, “Tolong izinkan bapak dan ibuku tinggal bersamamu sampai saya tahu apa kehendak Allah bagiku.”

MILT (2008)

Lalu Daud pergi dari sana ke Mizpa di Moab. Dan dia berkata kepada raja Moab, "Izinkanlah ayahku dan ibuku datang dan tinggal bersamamu, sampai aku mengetahui apa yang akan Allah Elohim 0430 perbuat bagiku."

Shellabear 2011 (2011)

Dari sana Daud pindah ke Mizpa di Moab. Kepada raja Moab ia berkata, "Izinkanlah ayah dan ibu hamba datang kemari dan tinggal pada Tuanku, sampai hamba tahu apa yang akan dilakukan Allah terhadap hamba."

AVB (2015)

Dari situ Daud berpindah ke Mizpa di Moab. Berkatalah dia kepada raja Moab, “Izinkanlah ayah dan ibu hamba datang ke mari dan tinggal dengan tuanku, sampai hamba mengetahui apa yang akan dilakukan Allah terhadap hamba.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 22:3

Dari sana
<08033>
Daud
<01732>
pergi
<01980>
ke Mizpa
<04708>
di Moab
<04124>
dan berkata
<0559>
kepada
<0413>
raja
<04428>
negeri Moab
<04124>
: "Izinkanlah
<04994>
ayahku
<01>
dan ibuku
<0517>
tinggal padamu
<0854>
, sampai
<0834> <05704>
aku tahu
<03045>
, apa
<04100>
yang dilakukan
<06213>
Allah
<0430>
kepadaku."

[<03318>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 22:3

Maka berpindahlah
<01980>
Daud
<01732>
dari sana
<08033>
ke Mizpai
<04708>
orang Moab
<04124>
, lalu sembahnya
<0559>
kepada
<0413>
raja
<04428>
orang Moab
<04124>
itu: Berilah
<03318>
kiranya
<04994>
ibu
<0517>
bapa
<01>
patik tinggal serta dengan
<0854>
segala hamba tuanku, sampai
<05704>
patik mengetahui
<03045>
akan hal patik dipengapakan
<04100>
Allah
<0430>
kelak.
AYT ITL
Kemudian, Daud
<01732>
pergi
<01980>
dari sana
<08033>
ke Mizpa
<04708>
di Moab
<04124>
. Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
raja
<04428>
negeri Moab
<04124>
, “Izinkanlah
<04994>
ayah
<01>
dan ibuku
<0517>
datang
<03318>
dan tinggal bersamamu
<0854>
, sampai
<05704>
aku mengetahui
<03045>
apa
<04100>
yang diperbuat
<06213>
Allah
<0430>
kepadaku.”

[<0834> <00>]
AVB ITL
Dari situ
<08033>
Daud
<01732>
berpindah
<01980>
ke Mizpa
<04708>
di Moab
<04124>
. Berkatalah
<0559>
dia kepada
<0413>
raja
<04428>
Moab
<04124>
, “Izinkanlah
<04994>
ayah
<01>
dan ibu
<0517>
hamba datang
<03318>
ke mari dan tinggal dengan
<0854>
tuanku, sampai
<05704>
hamba mengetahui
<03045>
apa
<04100>
yang akan dilakukan
<06213>
Allah
<0430>
terhadap hamba.”

[<0834> <00>]
HEBREW
Myhla
<0430>
yl
<0>
hvey
<06213>
hm
<04100>
eda
<03045>
rsa
<0834>
de
<05704>
Mkta
<0854>
ymaw
<0517>
yba
<01>
an
<04994>
auy
<03318>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
la
<0413>
rmayw
<0559>
bawm
<04124>
hpum
<04708>
Msm
<08033>
dwd
<01732>
Klyw (22:3)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 22:3

Dari sana Daud pergi ke Mizpa 1  di Moab dan berkata kepada raja 2  negeri Moab: "Izinkanlah ayahku 3  dan ibuku tinggal padamu, sampai aku tahu 4 , apa yang dilakukan Allah kepadaku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA