TB © |
Tetapi jawab Yonatan: "Jauhlah yang demikian itu! Sebab jika kuketahui dengan pasti, bahwa ayahku telah mengambil keputusan untuk mendatangkan celaka kepadamu, masakan aku tidak memberitahukannya kepadamu?" |
AYT | Yonatan menjawab, “Jauhkanlah hal itu darimu, sebab jika aku mengetahui dengan pasti bahwa ayahku telah memutuskan untuk mencelakakanmu, tidakkah aku memberitahukannya kepadamu?” |
TL © |
Maka kata Yonatan: Jauhlah yang demikian; maka akan dikau, bahwasanya jikalau kiranya aku tahu dengan nyatanya akan ketentuan jahat itu hendak dilakukan ayahku kepadamu dengan sesungguhnya, masakan tiada aku memberitahu engkau? |
BIS © |
Jawab Yonatan, "Jangan khawatir! Jika aku tahu dengan pasti bahwa ayahku telah bertekad untuk mencelakakanmu, tentulah akan kuberitahukan kepadamu." |
TSI | Jawab Yonatan, “Tidak akan pernah! Apabila aku mengetahui bahwa ayahku mempunyai rencana untuk membunuhmu, aku pasti memberitahukannya kepadamu!” |
MILT | Dan Yonatan berkata, "Dijauhkanlah kiranya hal itu dari padamu! Sebab jika aku mengetahui dengan pasti, bahwa kejahatan telah ditentukan oleh ayahku, untuk menimpa atasmu, bukankah aku akan memberitahukannya kepadamu?" |
Shellabear 2011 | Kata Yonatan, "Pantang hal itu terjadi padamu! Jika aku tahu pasti bahwa ayahku telah bertekad mencelakakanmu, masakan aku tidak memberitahukannya kepadamu?" |
AVB | Kata Yonatan, “Jangan sekali-kali hal itu berlaku kepadamu! Jika aku tahu dengan pasti bahawa ayahku berniat mencederakanmu, masakan boleh aku tidak beritahukannya kepadamu?” |
TB ITL © |
Tetapi jawab <0559> Yonatan <03083> : "Jauhlah <02486> yang demikian itu! Sebab <03588> jika <0518> kuketahui dengan pasti <03045> <03045> , bahwa <03588> ayahku <01> telah mengambil keputusan <03615> untuk mendatangkan <0935> celaka <07451> kepadamu <05973> , masakan aku tidak <03808> memberitahukannya <05046> kepadamu ?"<05921> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Yonatan <03083> : Jauhlah <02486> yang demikian; maka akan dikau, bahwasanya <03588> jikalau <0518> kiranya aku tahu dengan nyatanya <03045> <03045> akan ketentuan jahat <07451> itu hendak dilakukan <03615> ayahku <01> kepadamu <05973> dengan sesungguhnya, masakan tiada <03808> aku memberitahu engkau?<05046> |
AYT ITL | Yonatan <03083> menjawab <0559> , “Jauhkanlah <02486> <0> hal itu darimu <0> <02486> , sebab <03588> jika <0518> aku mengetahui dengan pasti <03045> <03045> bahwa <03588> ayahku <01> telah memutuskan <03615> untuk mencelakakanmu <07451> <0935> , tidakkah <03808> aku memberitahukannya <05046> kepadamu?” [ <00> <05973> <05921> <0853> <00> <00> |
AVB ITL | Kata <0559> Yonatan <03083> , “Jangan sekali-kali <02486> hal itu berlaku kepadamu! Jika <0518> aku tahu dengan pasti <03045> <03045> bahawa <03588> ayahku <01> berniat <03615> mencederakanmu <07451> <0935> , masakan boleh aku tidak <03808> beritahukannya <05046> kepadamu?” [ <00> <05973> <05921> <0853> <00> <00> |
HEBREW | o Kl <0> dyga <05046> hta <0853> alw <03808> Kyle <05921> awbl <0935> yba <01> Mem <05973> herh <07451> htlk <03615> yk <03588> eda <03045> edy <03045> Ma <0518> yk <03588> Kl <0> hlylx <02486> Ntnwhy <03083> rmayw (20:9) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi jawab Yonatan: "Jauhlah yang demikian itu! Sebab jika kuketahui dengan pasti, bahwa ayahku telah mengambil keputusan untuk mendatangkan celaka kepadamu, masakan aku tidak memberitahukannya 1 kepadamu?" |