TB © |
Sebab itu Yonatan bangkit dan meninggalkan perjamuan itu dengan kemarahan yang bernyala-nyala. Pada hari yang kedua bulan baru itu ia tidak makan apa-apa, sebab ia bersusah hati karena Daud, sebab ayahnya telah menghina Daud. |
AYT | Yonatan bangkit meninggalkan perjamuan itu dengan kemarahan yang menyala-nyala. Dia tidak makan apa-apa pada hari kedua pada bulan baru itu, sebab ayahnya telah menghinanya. |
TL © |
Maka bangkitlah berdiri Yonatan dari pada meja dengan kehangatan amarahnya, dan pada dua hari bulan itu tiada ia makan ayapan, karena hatinya bercintakan Daud sebab ayahnya sudah mencucakan dia. |
BIS © |
Dengan marah sekali Yonatan meninggalkan meja perjamuan dan ia tidak makan apa-apa pada hari kedua Pesta Bulan Baru itu. Ia sangat prihatin memikirkan Daud yang telah dihina oleh Saul ayahnya. |
TSI | Kemudian bangkitlah amarah Yonatan dan dia meninggalkan meja perjamuan. Dia tidak makan apa-apa pada hari kedua bulan baru itu, sebab hatinya susah dan gelisah karena bapaknya sudah menghina dan ingin membunuh Daud. |
MILT | Lalu Yonatan bangkit dari meja itu dalam kehangatan amarah. Dan dia tidak makan makanan pada hari kedua bulan baru itu, karena dia berdukacita atas Daud. Sebab ayahnya telah mempermalukan dia. |
Shellabear 2011 | Yonatan pun segera meninggalkan meja perjamuan itu dengan amarah yang menyala-nyala. Ia tidak menyantap makanan apa pun pada hari kedua bulan itu. Hatinya susah karena Daud, sebab ayahnya telah menghina dia. |
AVB | Yonatan pun segera meninggalkan meja jamuan itu dengan amarah yang menyala-nyala. Dia tidak menyentuh apa-apa pun makanan pada hari kedua bulan itu. Hatinya amat hiba mengenangkan Daud yang dihina ayahnya. |
TB ITL © |
Sebab itu Yonatan <03083> bangkit <06965> dan meninggalkan perjamuan <07979> itu dengan kemarahan <0639> yang bernyala-nyala <02750> . Pada hari <03117> yang kedua <08145> bulan baru <02320> itu ia tidak <03808> makan <0398> apa-apa <03899> , sebab <03588> ia bersusah hati <06087> karena <0413> Daud <01732> , sebab <03588> ayahnya <01> telah menghina <03637> Daud. [ ]<05973> |
TL ITL © |
Maka bangkitlah <06965> berdiri Yonatan <03083> dari pada <05973> meja <07979> dengan kehangatan <02750> amarahnya <0639> , dan pada dua <08145> hari <03117> bulan <02320> itu tiada <03808> ia makan <0398> ayapan <03899> , karena <03588> hatinya bercintakan <06087> Daud <01732> sebab <03588> ayahnya <01> sudah mencucakan dia.<03637> |
AYT ITL | Yonatan <03083> bangkit meninggalkan <06965> perjamuan <07979> itu dengan kemarahan <02750> yang menyala-nyala <0639> . Dia tidak <03808> makan <0398> apa-apa pada hari <03117> kedua <08145> pada bulan baru <02320> itu, sebab <03588> ayahnya <01> telah menghinanya <03637> . [ <05973> <03899> <06087> <0413> <01732> <00> |
AVB ITL | Yonatan <03083> pun segera meninggalkan <06965> meja jamuan <07979> itu dengan amarah <0639> yang menyala-nyala <02750> . Dia tidak <03808> menyentuh <0398> apa-apa pun makanan <03899> pada hari <03117> kedua <08145> bulan <02320> itu. Hatinya amat hiba mengenangkan <06087> Daud <01732> yang dihina <03637> ayahnya <01> . [ <05973> <0413> <00> |
HEBREW | o wyba <01> wmlkh <03637> yk <03588> dwd <01732> la <0413> buen <06087> yk <03588> Mxl <03899> ynsh <08145> sdxh <02320> Mwyb <03117> lka <0398> alw <03808> Pa <0639> yrxb <02750> Nxlsh <07979> Mem <05973> Ntnwhy <03083> Mqyw (20:34) <06965> |
TB+TSK (1974) © |
Sebab itu Yonatan bangkit dan meninggalkan perjamuan itu dengan kemarahan yang bernyala-nyala 1 . Pada hari yang kedua bulan baru itu ia tidak makan apa-apa, sebab ia bersusah hati 2 karena Daud, sebab ayahnya telah menghina Daud. |