Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:20

Konteks
NETBible

So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 1  After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 2  as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.

NASB ©

biblegateway 1Sa 17:20

So David arose early in the morning and left the flock with a keeper and took the supplies and went as Jesse had commanded him. And he came to the circle of the camp while the army was going out in battle array shouting the war cry.

HCSB

So David got up early in the morning, left the flock with someone to keep it, loaded up, and set out as Jesse had instructed him. He arrived at the perimeter of the camp as the army was marching out to its battle formation shouting their battle cry.

LEB

David got up early in the morning and had someone else watch the sheep. He took the food and went, as Jesse ordered him. He went to the camp as the army was going out to the battle line shouting their war cry.

NIV ©

biblegateway 1Sa 17:20

Early in the morning David left the flock with a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry.

ESV

And David rose early in the morning and left the sheep with a keeper and took the provisions and went, as Jesse had commanded him. And he came to the encampment as the host was going out to the battle line, shouting the war cry.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 17:20

David rose early in the morning, left the sheep with a keeper, took the provisions, and went as Jesse had commanded him. He came to the encampment as the army was going forth to the battle line, shouting the war cry.

REB

Early next morning David, having left someone in charge of the sheep, set out on his errand and went as Jesse had told him. He reached the lines just as the army was going out to take up position and was raising the war cry.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 17:20

So David rose early in the morning, left the sheep with a keeper, and took the things and went as Jesse had commanded him. And he came to the camp as the army was going out to the fight and shouting for the battle.

KJV

And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And David
<01732>
rose up early
<07925> (8686)
in the morning
<01242>_,
and left
<05203> (8799)
the sheep
<06629>
with a keeper
<08104> (8802)_,
and took
<05375> (8799)_,
and went
<03212> (8799)_,
as Jesse
<03448>
had commanded
<06680> (8765)
him; and he came
<0935> (8799)
to the trench
<04570>_,
as the host
<02428>
was going forth
<03318> (8802)
to the fight
<04634>_,
and shouted
<07321> (8689)
for the battle
<04421>_.
{trench: or, place of the carriage} {fight: or, battle array, or, place of fight}
NASB ©

biblegateway 1Sa 17:20

So David
<01732>
arose
<07925>
early
<07925>
in the morning
<01242>
and left
<05203>
the flock
<06629>
with a keeper
<08104>
and took
<05375>
the supplies and went
<01980>
as Jesse
<03448>
had commanded
<06680>
him. And he came
<0935>
to the circle
<04570>
of the camp
<04570>
while the army
<02428>
was going
<03318>
out in battle
<04634>
array
<04634>
shouting
<07321>
the war
<04421>
cry
<07321>
.
NET [draft] ITL
So David
<01732>
got up early
<07925>
in the morning
<01242>
and entrusted
<05203>
the flock
<06629>
to someone else who would watch
<08104>
over
<05921>
it. After loading up
<05375>
, he went
<01980>
just as
<0834>
Jesse
<03448>
had instructed
<06680>
him. He arrived
<0935>
at the camp
<04570>
as the army
<02428>
was going out
<03318>
to
<0413>
the battle lines
<04634>
shouting
<07321>
its battle
<04421>
cry
<07321>
.
HEBREW
hmxlmb
<04421>
werhw
<07321>
hkremh
<04634>
la
<0413>
auyh
<03318>
lyxhw
<02428>
hlgemh
<04570>
abyw
<0935>
ysy
<03448>
whwu
<06680>
rsak
<0834>
Klyw
<01980>
avyw
<05375>
rms
<08104>
le
<05921>
Nauh
<06629>
ta
<0853>
sjyw
<05203>
rqbb
<01242>
dwd
<01732>
Mksyw (17:20)
<07925>

NETBible

So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 1  After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 2  as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.

NET Notes

tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”

tn Or “entrenchment.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA