TB © |
Orang Filistin itu kian dekat menghampiri Daud dan di depannya orang yang membawa perisainya. |
AYT | Orang Filistin itu berjalan mendekati Daud, sedangkan orang yang membawa perisainya ada di depannya. |
TL © |
Maka orang Filistin itupun datanglah sambil berjalan sambil menghampiri Daud, dan orang yang membawa perisainyapun adalah berjalan di hadapannya. |
BIS © |
Beberapa saat kemudian Goliat yang didahului oleh pembawa perisainya, mulai berjalan mendekati Daud. |
TSI | Goliat pun berjalan mendekat ke arah Daud, dan di depannya ada pembawa perisainya. |
MILT | Dan orang Filistin itu bangkit, datang dan mendekat kepada Daud; dan orang yang membawa perisai berjalan di depannya. |
Shellabear 2011 | Orang Filistin itu pun datang mendekati Daud, sementara orang yang membawa perisainya ada depannya. |
AVB | Orang Filistin itu pun datang mendekati Daud, sementara orang yang membawa perisainya ada di hadapannya. |
TB ITL © |
Orang Filistin <06430> itu kian dekat <01980> <01980> menghampiri <07131> Daud <01732> dan di depannya <06440> orang <0376> yang membawa <05375> perisainya <06793> . [ ]<0413> |
TL ITL © |
Maka <01980> orang Filistin <06430> itupun datanglah sambil berjalan <01980> sambil menghampiri <07131> Daud <01732> , dan orang <0376> yang membawa <05375> perisainyapun <06793> adalah berjalan di hadapannya .<06440> |
AYT ITL | Orang Filistin <06430> itu berjalan <01980> mendekati <07131> Daud <01732> , sedangkan orang <0376> yang membawa <05375> perisainya <06793> ada di depannya <06440> . [ <01980> <0413> |
AVB ITL | Orang Filistin <06430> itu pun datang <01980> mendekati <01980> <07131> Daud <01732> , sementara orang <0376> yang membawa <05375> perisainya <06793> ada di hadapannya <06440> . [ ]<0413> |
HEBREW | wynpl <06440> hnuh <06793> avn <05375> syahw <0376> dwd <01732> la <0413> brqw <07131> Klh <01980> ytslph <06430> Klyw (17:41) <01980> |
TB+TSK (1974) © |
Orang Filistin itu kian dekat menghampiri Daud dan di depannya orang yang membawa perisainya. |