Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 14:12

TB ©

Orang-orang dari pasukan pengawal itu berseru kepada Yonatan dan pembawa senjatanya, katanya: "Naiklah ke mari, maka kami akan menghajar kamu." Lalu kata Yonatan kepada pembawa senjatanya: "Naiklah mengikuti aku, sebab TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel."

AYT

Orang-orang dari pasukan pendudukan itu berteriak kepada Yonatan dan pembawa senjatanya, “Naiklah ke arah kami. Kami akan memberitahukan sesuatu.” Yonatan berkata kepada pembawa senjatanya, “Naiklah mengikuti aku, sebab TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel.”

TL ©

Maka sahut orang kawal negeri itu kepada Yonatan dan kepada biduanda itu, katanya: Marilah naik kepada kami, maka kami mengajari kamu kelak! Lalu kata Yonatan kepada biduanda itu: Naik juga, ikutlah aku, karena Tuhan sudah menyerahkan dia kepada tangan orang Israel.

BIS ©

Kemudian mereka berseru kepada Yonatan dan hambanya, "Naiklah kemari supaya kami perlihatkan sesuatu kepadamu!" Lalu berkatalah Yonatan kepada pemuda itu, "Ikutilah aku, karena mereka sudah diserahkan TUHAN kepada Israel."

TSI

Kemudian mereka berteriak kepada Yonatan dan pembawa senjatanya itu, “Kalian naiklah ke sini, agar kami bisa memberi pelajaran!” Kemudian Yonatan berkata kepada pembawa senjatanya, “Ikutlah naik di belakang saya, karena TUHAN sudah menyerahkan mereka ke tangan bangsa Israel!”

MILT

Dan orang-orang dari pasukan pertahanan itu menjawab Yonatan dan pembawa senjatanya, serta berkata, "Datanglah mendaki kepada kami, dan kami akan mengajarkan kamu sesuatu." Dan Yonatan berkata kepada pembawa senjatanya, "Naiklah mengikuti aku, karena TUHAN YAHWEH 03068 telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel."

Shellabear 2011

Lalu orang-orang dari pasukan pendudukan itu berkata kepada Yonatan dan kepada pembawa senjatanya, "Naiklah ke tempat kami. Kami akan memberitahukan sesuatu kepadamu." Maka Yonatan berkata kepada pembawa senjatanya, "Naiklah, ikuti aku. ALLAH telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israil."

AVB

Lalu anggota pasukan itu berkata kepada Yonatan dan kepada pembawa senjatanya, “Naiklah ke tempat kami. Kami akan menunjukkan sesuatu kepadamu.” Maka Yonatan berkata kepada pembawa senjatanya, “Naiklah, ikuti aku. TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel.”


TB ITL ©

Orang-orang
<0376>
dari pasukan pengawal
<04675>
itu berseru
<06030>
kepada Yonatan
<03129>
dan pembawa
<05375>
senjatanya
<03627>
, katanya
<0559>
: "Naiklah
<05927>
ke mari
<0413>
, maka kami akan menghajar
<03045>
kamu." Lalu kata
<0559>
Yonatan
<03129>
kepada
<0413>
pembawa
<05375>
senjatanya
<03627>
: "Naiklah
<05927>
mengikuti
<0310>
aku, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
telah menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
." [
<01697>
]
TL ITL ©

Maka sahut
<06030>
orang
<0376>
kawal
<04675>
negeri itu kepada Yonatan
<03129>
dan kepada biduanda
<03627>
itu, katanya
<0559>
: Marilah naik
<05927>
kepada
<0413>
kami, maka kami mengajari
<03045>
kamu kelak! Lalu kata
<0559>
Yonatan
<03129>
kepada
<0413>
biduanda
<03627>
itu: Naik
<05927>
juga, ikutlah
<0310>
aku, karena
<03588>
Tuhan
<03068>
sudah menyerahkan
<05414>
dia kepada tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Orang-orang
<0376>
dari pasukan pendudukan
<04675>
itu berteriak
<06030>
kepada
<0853>
Yonatan
<03129>
dan pembawa
<05375>
senjatanya
<03627>
, “Naiklah
<05927>
ke arah
<0413>
kami. Kami akan memberitahukan
<03045>
sesuatu
<01697>
.” Yonatan
<03129>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
pembawa
<05375>
senjatanya
<03627>
, “Naiklah
<05927>
mengikuti
<0310>
aku, sebab
<03588>
TUHAN
<03068>
telah menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
.” [
<0853>

<0559>

<0853>
]
AVB ITL
Lalu anggota
<0376>
pasukan
<04675>
itu berkata
<06030>
kepada Yonatan
<03129>
dan kepada pembawa
<05375>
senjatanya
<03627>
, “Naiklah
<05927>
ke tempat
<0413>
kami. Kami akan menunjukkan
<03045>
sesuatu
<01697>
kepadamu.” Maka Yonatan
<03129>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
pembawa
<05375>
senjatanya
<03627>
, “Naiklah
<05927>
, ikuti
<0310>
aku. TUHAN
<03068>
telah menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tangan
<03027>
orang Israel
<03478>
.” [
<0853>

<0853>

<0559>

<0853>
]
HEBREW
larvy
<03478>
dyb
<03027>
hwhy
<03068>
Mntn
<05414>
yk
<03588>
yrxa
<0310>
hle
<05927>
wylk
<03627>
avn
<05375>
la
<0413>
Ntnwy
<03129>
rmayw P
<0559>
rbd
<01697>
Mkta
<0853>
heydwnw
<03045>
wnyla
<0413>
wle
<05927>
wrmayw
<0559>
wylk
<03627>
avn
<05375>
taw
<0853>
Ntnwy
<03129>
ta
<0853>
hbumh
<04675>
ysna
<0376>
wneyw (14:12)
<06030>

TB+TSK (1974) ©

Orang-orang dari pasukan pengawal itu berseru kepada Yonatan dan pembawa senjatanya, katanya: "Naiklah ke mari, maka kami akan menghajar kamu." Lalu kata Yonatan kepada pembawa senjatanya: "Naiklah mengikuti aku, sebab TUHAN telah menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Israel."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=14&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)