TB © |
Jawab mereka: "Engkau tidak memeras kami dan engkau tidak memperlakukan kami dengan kekerasan dan engkau tidak menerima apa-apa dari tangan siapapun." |
AYT | Mereka berkata, “Engkau tidak pernah memeras, atau menindas, dan mengambil sesuatu dari tangan siapa pun.” |
TL © |
Maka sahut mereka itu sekalian: Bukan tuan menganiayakan kami dan bukan tuan menindih kami dan bukan tuan mengambil barang sesuatu dari pada tangan salah seorang. |
BIS © |
Orang-orang itu menjawab, "Tidak, tidak pernah Bapak menipu atau menindas kami; tidak pernah Bapak mengambil apa-apa milik siapa pun." |
TSI | Jawab seluruh bangsa Israel, “Tidak! Bapak tidak pernah melakukan kecurangan atau menindas kami, dan tidak pernah mengambil uang suap.” |
MILT | Dan mereka berkata, "Engkau tidak pernah menindas kami, dan engkau tidak mencaci-maki kami, dan engkau tidak pernah mengambil dari tangan siapa pun." |
Shellabear 2011 | Jawab mereka, "Tuan tidak pernah memeras kami, menindas kami, atau menerima apa-apa dari tangan siapa pun." |
AVB | Jawab mereka, “Engkau tidak pernah menipu kami dan tidak pernah menindas kami ataupun menerima apa-apa daripada tangan sesiapa pun.” |
TB ITL © |
Jawab <0559> mereka: "Engkau tidak <03808> memeras <06231> kami dan engkau tidak <03808> memperlakukan <07533> <00> kami dengan kekerasan <00> <07533> dan engkau tidak <03808> menerima <03947> apa-apa <03972> dari tangan <03027> siapapun ."<0376> |
TL ITL © |
Maka sahut <0559> mereka itu sekalian: Bukan <03808> tuan menganiayakan <06231> kami dan bukan <03808> tuan menindih <07533> kami dan bukan <03808> tuan mengambil <03947> barang sesuatu dari pada tangan <03027> salah <03972> seorang .<0376> |
AYT ITL | Mereka berkata <0559> , “Engkau tidak pernah <03808> memeras <06231> , atau <03808> menindas <07533> , dan mengambil <03947> sesuatu <03972> dari tangan <03027> siapa pun <0376> .” [ ]<03808> |
AVB ITL | Jawab <0559> mereka, “Engkau tidak pernah <03808> menipu <06231> kami dan tidak pernah <03808> menindas <07533> kami ataupun <03808> menerima <03947> apa-apa daripada tangan <03027> sesiapa <0376> pun .”<03972> |
HEBREW | hmwam <03972> sya <0376> dym <03027> txql <03947> alw <03808> wntwur <07533> alw <03808> wntqse <06231> al <03808> wrmayw (12:4) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
1 Jawab mereka: "Engkau tidak memeras kami dan engkau tidak memperlakukan kami dengan kekerasan dan engkau tidak menerima apa-apa dari tangan siapapun." |