Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Samuel 1:18

TB ©

Sesudah itu berkatalah perempuan itu: "Biarlah hambamu ini mendapat belas kasihan dari padamu." Lalu keluarlah perempuan itu, ia mau makan dan mukanya tidak muram lagi.

AYT

Hana berkata, “Biarlah hambamu beroleh belas kasihan dalam pandanganmu.” Kemudian, perempuan itu pulang. Sesudah itu, dia mau makan dan mukanya tidak sedih lagi.

TL ©

Maka kata Hanna: Biarlah kiranya hambamu ini beroleh kasihan kepada pemandangan tuan! Setelah itu maka pergilah perempuan itu, lalu iapun makanlah dan rupa mukanyapun tiada muram lagi.

BIS ©

Jawab Hana, "Semoga aku mendapat restu Bapak." Kemudian ia pergi, lalu makan; dan ia tidak sedih lagi.

TSI

Hana berkata, “Terima kasih! Semoga hambamu berkenan di hadapanmu.” Kemudian Hana pergi, lalu makan dan wajahnya tidak muram lagi.

MILT

Dan Hana berkata, "Biarlah hambamu ini mendapat kemurahan dalam pandanganmu." Dan wanita itu melanjutkan perjalanannya, dan makan, dan wajahnya tidak muram lagi.

Shellabear 2011

Kata Hana, "Kiranya Tuan berkenan kepada hambamu ini." Lalu pulanglah perempuan itu. Ia mau makan dan mukanya tidak muram lagi.

AVB

Kata Hana, “Semoga hambamu ini mendapat belas kasihan tuan.” Kemudian pulanglah perempuan itu lalu dia makan dan mukanya tidak muram lagi.


TB ITL ©

Sesudah itu berkatalah
<0559>
perempuan
<08198>
itu: "Biarlah hambamu ini mendapat
<04672>
belas kasihan
<02580>
dari padamu." Lalu keluarlah
<01980>
perempuan
<0802>
itu, ia mau makan
<0398>
dan mukanya
<06440>
tidak
<03808>
muram lagi
<05750>
. [
<05869>

<01870>

<01961>
]
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Hanna
<04672>
: Biarlah kiranya hambamu
<08198>
ini beroleh kasihan
<02580>
kepada pemandangan
<05869>
tuan! Setelah itu maka pergilah
<01980>
perempuan
<0802>
itu, lalu iapun makanlah
<0398>
dan rupa mukanyapun
<06440>
tiada
<03808>
muram lagi
<05750>
.
AYT ITL
Hana berkata
<0559>
, “Biarlah hambamu
<08198>
beroleh
<04672>
belas kasihan
<02580>
dalam pandanganmu
<05869>
.” Kemudian, perempuan
<0802>
itu pulang
<01980>
. Sesudah itu, dia mau makan
<0398>
dan mukanya
<06440>
tidak
<03808>
sedih lagi
<05750>
. [
<01870>

<01961>

<00>
]
AVB ITL
Kata
<0559>
Hana, “Semoga hambamu
<08198>
ini mendapat
<04672>
belas kasihan
<02580>
tuan.” Kemudian pulanglah
<01980>
perempuan
<0802>
itu lalu dia makan
<0398>
dan mukanya
<06440>
tidak
<03808>
muram lagi
<05750>
. [
<05869>

<01870>

<01961>

<00>
]
HEBREW
dwe
<05750>
hl
<0>
wyh
<01961>
al
<03808>
hynpw
<06440>
lkatw
<0398>
hkrdl
<01870>
hsah
<0802>
Kltw
<01980>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
Ktxps
<08198>
aumt
<04672>
rmatw (1:18)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Sesudah itu berkatalah perempuan itu: "Biarlah hambamu ini mendapat belas kasihan dari padamu." Lalu keluarlah perempuan itu, ia mau makan dan mukanya tidak muram lagi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=9&chapter=1&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)