Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 1:20

Tetapi ia berkata kepada mereka: "Janganlah sebutkan aku Naomi; sebutkanlah aku Mara, sebab Yang Mahakuasa q  telah melakukan banyak yang pahit r  kepadaku.

AYT (2018)

Dia berkata kepada mereka, “Jangan panggil aku Naomi, panggil aku Mara, sebab Yang Mahakuasa telah memperlakukanku dengan pahit.

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 1:20

Maka katanya kepada mereka itu: Jangan apalah kamu memanggil Naomi akan daku, melainkan si Mara, karena yang Mahakuasa itu sudah memberi mara akan daku sangat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 1:20

"Janganlah panggil saya Naomi," kata Naomi, "panggillah saja Mara, sebab Allah Yang Mahakuasa telah membiarkan saya hidup penuh dengan kepahitan.

TSI (2014)

Naomi menjawab mereka “Jangan memanggil saya Naomi, tetapi panggilah saya Pahit, sebab Yang Mahakuasa sudah membuat hidup saya sangat pahit.

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada mereka, "Jangan panggil aku Naomi, panggillah aku Mara, karena Yang Mahakuasa telah membuatku sangat pahit.

Shellabear 2011 (2011)

Jawabnya kepada mereka, "Jangan sebut aku Naomi, Sebut aku Mara, karena Yang Mahakuasa telah membuat hidupku sangat pahit.

AVB (2015)

Tetapi dia berkata kepada mereka, “Janganlah memanggilku Naomi; panggil aku Mara, kerana Yang Maha Kuasa telah membuat hidupku terlalu pahit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 1:20

Tetapi ia berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Janganlah
<0408>
sebutkan
<07121>
aku Naomi
<05281>
; sebutkanlah
<07121>
aku Mara
<04755>
, sebab
<03588>
Yang Mahakuasa
<07706>
telah melakukan banyak
<03966>
yang pahit
<04843>
kepadaku.
TL ITL ©

SABDAweb Rut 1:20

Maka katanya
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Jangan
<0408>
apalah kamu memanggil
<07121>
Naomi
<05281>
akan daku, melainkan si
<07121>
Mara
<04755>
, karena
<03588>
yang Mahakuasa
<07706>
itu sudah memberi mara
<04843>
akan daku sangat
<03966>
.
AYT ITL
Dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Jangan
<0408>
panggil
<07121>
aku Naomi
<05281>
, panggil
<07121>
aku Mara
<04755>
, sebab
<03588>
Yang Mahakuasa
<07706>
telah memperlakukanku
<04843> <0>
dengan pahit
<0> <04843>
.

[<00> <00> <00> <03966>]
AVB ITL
Tetapi dia berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Janganlah
<0408>
memanggilku
<07121>
Naomi
<05281>
; panggil
<07121>
aku Mara
<04755>
, kerana
<03588>
Yang Maha Kuasa
<07706>
telah membuat
<04843> <0>
hidupku terlalu
<03966>
pahit
<0> <04843>
.

[<00> <00> <00>]
HEBREW
dam
<03966>
yl
<0>
yds
<07706>
rmh
<04843>
yk
<03588>
arm
<04755>
yl
<0>
Narq
<07121>
ymen
<05281>
yl
<0>
hnarqt
<07121>
la
<0408>
Nhyla
<0413>
rmatw (1:20)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 1:20

Tetapi ia berkata kepada mereka: "Janganlah sebutkan aku Naomi 1 ; sebutkanlah aku Mara, sebab Yang Mahakuasa telah melakukan banyak 2  yang pahit kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA