Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 7:18

TB ©

Apabila aku dan semua orang yang bersama dengan aku meniup sangkakala, maka haruslah kamu juga meniup sangkakala sekeliling seluruh perkemahan itu, dan berseru: 'Demi TUHAN dan demi Gideon!'"

AYT

Ketika aku dan semua orang yang bersama dengan aku meniup trompet, maka engkau juga harus meniup trompet di sekeliling pertendaan itu dan berseru, “Demi TUHAN dan demi Gideon.”

TL ©

Apabila aku meniupkan nafiri, yaitu aku dan segala orang yang sertaku, hendaklah kamu sekalianpun meniupkan nafiri keliling balatentara itu dan hendaklah kamu berseru-seru demikian: Karena Tuhan dan karena Gideon!

BIS ©

Apabila saya dan regu saya meniup trompet, kalian juga harus meniup trompetmu. Lalu kalian harus berteriak di sekeliling perkemahan itu, 'Untuk TUHAN dan untuk Gideon!'"

MILT

Dan aku akan meniup sangkakala, aku dan semua orang yang bersama dengan aku, dan kamu juga haruslah meniup sangkakala, bahkan kamu semua yang di sekeliling perkemahan itu, berserulah, "Bagi TUHAN YAHWEH 03068 dan bagi Gideon!"

Shellabear 2011

Apabila aku meniup sangkakala bersama semua orang yang menyertaiku, maka kamu pun harus meniup sangkakala di sekeliling seluruh perkemahan itu dan berseru, Demi ALLAH dan demi Gideon!"

AVB

Apabila aku dan semua anggota pasukanku meniup sangkakala, kamu juga mesti meniup sangkakala di sekeliling perkhemahan itu, dan berseru, ‘Demi TUHAN dan demi Gideon!’ ”


TB ITL ©

Apabila aku
<0595>
dan semua
<03605>
orang yang
<0834>
bersama dengan
<0854>
aku meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
, maka haruslah kamu
<0859>
juga
<01571>
meniup
<08628>
sangkakala
<07782>
sekeliling
<05439>
seluruh
<03605>
perkemahan
<04264>
itu, dan berseru
<0559>
: 'Demi TUHAN
<03068>
dan demi Gideon!'
<01439>
"
TL ITL ©

Apabila aku meniupkan
<08628>
nafiri
<07782>
, yaitu aku
<0595>
dan segala
<03605>
orang yang
<0834>
sertaku
<0854>
, hendaklah kamu
<0859>
sekalianpun
<03605>
meniupkan
<08628>
nafiri
<07782>
keliling
<05439>
balatentara
<04264>
itu dan
<01571>
hendaklah kamu berseru-seru
<0559>
demikian: Karena Tuhan
<03068>
dan karena Gideon
<01439>
!
AYT ITL
Ketika aku
<0595>
dan semua
<03605>
orang yang
<0834>
bersama
<0854>
dengan aku meniup
<08628>
trompet
<07782>
, maka engkau
<0859>
juga
<01571>
harus meniup
<08628>
trompet
<07782>
di sekeliling
<05439>
pertendaan
<04264>
itu dan berseru
<0559>
, “Demi TUHAN
<03068>
dan demi Gideon
<01439>
.” [
<03605>

<00>
]
HEBREW
P
Nwedglw
<01439>
hwhyl
<03068>
Mtrmaw
<0559>
hnxmh
<04264>
lk
<03605>
twbybo
<05439>
Mta
<0859>
Mg
<01571>
twrpwsb
<07782>
Mteqtw
<08628>
yta
<0854>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
ykna
<0595>
rpwsb
<07782>
yteqtw (7:18)
<08628>

TB+TSK (1974) ©

Apabila aku dan semua orang yang bersama dengan aku meniup sangkakala, maka haruslah kamu juga meniup sangkakala sekeliling seluruh perkemahan itu, dan berseru: 'Demi TUHAN dan demi Gideon!'"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=7&verse=18
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)