Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 21:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 21:23

Jadi bani Benyamin berbuat demikian; dari gadis-gadis yang menari-nari a  yang dirampas itu mereka mengambil perempuan, jumlahnya sama dengan jumlah mereka, kemudian pulanglah mereka ke milik pusakanya b  lalu membangun kota-kotanya kembali dan diam di sana. c 

AYT (2018)

Lalu, keturunan Benyamin pun melakukan hal itu. Mereka menangkap perempuan yang sedang menari-nari itu, jumlah perempuan yang ditangkap sama dengan jumlah mereka. Kemudian, mereka pulang ke tanahnya dan membangun kembali kota-kota di daerah itu serta tinggal di sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 21:23

Hata, maka oleh bani Benyamin dibuat juga begitu, dibawanya lari akan orang perempuan sekadar bilangannya, direbutnya dari pada segala anak-anak perempuan yang menari itu; maka mereka itupun berjalan pergi, lalu pulang kepada bahagiannya pusaka, dibangunkannya pula akan segala negerinya, lalu duduklah mereka di dalamnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 21:23

Maka orang-orang Benyamin itu melakukan apa yang dikatakan kepada mereka. Mereka masing-masing melarikan seorang gadis dari antara gadis-gadis yang menari di Silo. Kemudian mereka kembali ke wilayah mereka sendiri dan membangun kembali kota-kotanya lalu menetap di sana.

MILT (2008)

Lalu keturunan Benyamin berbuat demikian: mereka mengambil istri-istri sesuai dengan jumlah mereka dari para penari yang telah mereka tangkap. Kemudian pulanglah mereka ke milik pusakanya, lalu membangun kota-kotanya kembali dan diam di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Maka bani Binyamin pun berbuat demikian. Masing-masing mereka mengambil dan melarikan salah seorang dari antara penari-penari itu untuk dijadikan istri. Kemudian mereka pulang kembali ke tanah milik pusaka mereka, membangun kembali kota-kota mereka, dan tinggal di dalamnya.

AVB (2015)

Oleh itu, bani Benyamin berbuat demikian. Gadis-gadis yang menari itu dirampas mereka untuk dijadikan isteri. Jumlahnya sama dengan jumlah mereka. Kemudian mereka pulang ke harta pusaka mereka lalu membina kota-kota mereka kembali dan mendiami kota-kota itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 21:23

Jadi bani
<01121>
Benyamin
<01144>
berbuat
<06213>
demikian
<03651>
; dari
<04480>
gadis-gadis yang menari-nari
<02342>
yang
<0834>
dirampas
<01497>
itu mereka mengambil
<05375>
perempuan
<0802>
, jumlahnya sama dengan jumlah
<04557>
mereka, kemudian pulanglah
<07725> <01980>
mereka ke
<0413>
milik pusakanya
<05159>
lalu membangun
<01129> <00>
kota-kotanya
<05892>
kembali
<00> <01129>
dan diam
<03427>
di sana.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 21:23

Hata, maka
<03651>
oleh bani
<01121>
Benyamin
<01144>
dibuat
<06213>
juga begitu, dibawanya
<05375>
lari akan orang perempuan
<0802>
sekadar bilangannya
<04557>
, direbutnya
<01497>
dari pada
<04480>
segala anak-anak perempuan yang
<0834>
menari
<02342>
itu; maka mereka itupun berjalan
<01980>
pergi, lalu pulang
<07725>
kepada
<0413>
bahagiannya pusaka
<05159>
, dibangunkannya
<01129>
pula akan segala negerinya
<05892>
, lalu duduklah
<03427>
mereka di dalamnya.
AYT ITL
Lalu, keturunan
<01121>
Benyamin
<01144>
pun melakukan
<06213>
hal itu. Mereka menangkap
<05375>
perempuan
<0802>
yang sedang menari-nari
<02342>
itu, jumlah
<04557>
perempuan yang
<0834>
ditangkap
<01497>
sama dengan jumlah mereka. Kemudian, mereka pulang
<07725>
ke
<0413>
tanahnya
<05159>
dan membangun kembali
<01129>
kota-kota
<05892>
di daerah itu serta tinggal
<03427>
di sana.

[<03651> <04480> <01980> <0853> <00>]
AVB ITL
Oleh itu
<03651>
, bani
<01121>
Benyamin
<01144>
berbuat
<06213>
demikian. Gadis-gadis yang
<0834>
menari
<02342>
itu dirampas
<01497>
mereka untuk dijadikan
<05375>
isteri
<0802>
. Jumlahnya
<04557>
sama dengan
<04480>
jumlah mereka. Kemudian mereka
<07725>
pulang
<01980>
ke
<0413>
harta pusaka
<05159>
mereka lalu membina
<01129> <0>
kota-kota
<05892>
mereka kembali
<0> <01129>
dan mendiami
<03427>
kota-kota itu.

[<0853> <00>]
HEBREW
Mhb
<0>
wbsyw
<03427>
Myreh
<05892>
ta
<0853>
wnbyw
<01129>
Mtlxn
<05159>
la
<0413>
wbwsyw
<07725>
wklyw
<01980>
wlzg
<01497>
rsa
<0834>
twllxmh
<02342>
Nm
<04480>
Mrpoml
<04557>
Mysn
<0802>
wavyw
<05375>
Nmynb
<01144>
ynb
<01121>
Nk
<03651>
wveyw (21:23)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 21:23

1 Jadi bani Benyamin berbuat demikian; dari gadis-gadis yang menari-nari yang dirampas itu mereka mengambil perempuan, jumlahnya sama dengan jumlah mereka, kemudian pulanglah mereka ke milik pusakanya lalu membangun 2  kota-kotanya kembali dan diam di sana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA