TB © |
Demikianlah orang Israel berkumpul melawan kota itu, semuanya bersekutu dengan serentak. |
AYT | Demikianlah seluruh orang Israel berkumpul untuk menyerang kota itu, dan bersekutu menjadi satu. |
TL © |
Demikianlah peri dikerahkanlah segala orang laki-laki Israel kepada negeri itu, sekaliannya berhubung seperti orang satu jua adanya. |
BIS © |
Demikianlah umat Israel bersatu untuk menyerang Gibea. |
MILT | Demikianlah setiap orang Israel berkumpul di kota itu, bersekutu bersama dengan serentak. |
Shellabear 2011 | Demikianlah semua orang Israil berkumpul untuk menyerang kota itu, dan bergabung menjadi satu. |
AVB | Demikianlah orang Israel berkumpul untuk melawan kota itu; semua bersekutu dan bersatu tujuan. |
TB ITL © |
Demikianlah orang <0376> Israel <03478> berkumpul <0622> melawan <0413> kota <05892> itu, semuanya <03605> bersekutu <02270> dengan serentak <0259> <0376> |
TL ITL © |
Demikianlah <0622> peri dikerahkanlah <0622> segala <03605> orang laki-laki <0376> Israel <03478> kepada <0413> negeri <05892> itu, sekaliannya berhubung <02270> seperti orang <0376> satu jua adanya.<0259> |
AYT ITL | Demikianlah seluruh <03605> orang <0376> Israel <03478> berkumpul <0622> untuk menyerang <0413> kota <05892> itu, dan bersekutu <02270> menjadi satu <0259> . [ <0376> <00> |
AVB ITL | Demikianlah orang <0376> Israel <03478> berkumpul <0622> untuk melawan <0413> kota <05892> itu; semua <03605> bersekutu <02270> dan bersatu <0259> tujuan. [ <0376> <00> |
HEBREW | P Myrbx <02270> dxa <0259> syak <0376> ryeh <05892> la <0413> larvy <03478> sya <0376> lk <03605> Poayw (20:11) <0622> |
TB+TSK (1974) © |
Demikianlah orang Israel berkumpul melawan kota itu, semuanya bersekutu dengan serentak. |