TB © |
Kata mereka kepadanya: "Tanyakanlah kiranya kepada Allah, |
AYT | Mereka berkata kepadanya, “Tolong, tanyakanlah kepada Allah supaya kami tahu apakah perjalanan yang kami tempuh ini akan berhasil?” |
TL © |
Lalu kata mereka itu kepadanya: Hendaklah engkau bertanyakan Allah, supaya kami ketahui, kalau kami beruntung pada jalan yang kami turut ini. |
BIS © |
Lalu kata mereka kepadanya, "Kalau begitu, tolong tanyakan kepada Allah apakah perjalanan kami ini akan berhasil atau tidak." |
MILT | Lalu berkatalah mereka kepadanya, "Tanyakanlah kiranya kepada Allah Elohim 0430, supaya kami mengetahui apakah perjalanan yang kami tempuh ini akan berhasil!" |
Shellabear 2011 | Kata mereka kepadanya, "Tolong tanyakan petunjuk Allah, supaya kami tahu apakah perjalanan yang kami tempuh ini akan berhasil." |
AVB | Oleh itu, mereka berkata kepadanya, “Tanyalah kepada Allah, agar kami ketahui sama ada berhasil kelak perjalanan yang kami tempuh ini ataupun tidak.” |
TB ITL © |
Kata <0559> mereka kepadanya: "Tanyakanlah <07592> kiranya <04994> kepada Allah <0430> , supaya kami ketahui <03045> apakah perjalanan <01870> yang <0834> kami <0587> tempuh <01980> ini akan berhasil <06743> ." [ ]<05921> |
TL ITL © |
Lalu kata <0559> mereka itu kepadanya <00> : Hendaklah engkau bertanyakan <07592> Allah <0430> , supaya kami ketahui <03045> , kalau kami beruntung <06743> pada jalan <01870> yang <0834> kami <0587> turut ini.<01980> |
AYT ITL | Mereka berkata <0559> kepadanya <00> , “Tolong, tanyakanlah <07592> kepada <04994> Allah <0430> supaya kami tahu <03045> apakah <06743> perjalanan <01870> yang <0834> kami <0587> tempuh <01980> ini akan berhasil ?”<05921> |
AVB ITL | Oleh itu, mereka berkata <0559> kepadanya, “Tanyalah <07592> kepada Allah <0430> , agar kami ketahui <03045> sama ada berhasil <06743> kelak perjalanan <01870> yang <0834> kami <0587> tempuh <01980> ini ataupun tidak.” [ <00> <04994> <05921> |
HEBREW | hyle <05921> Myklh <01980> wnxna <0587> rsa <0834> wnkrd <01870> xyluth <06743> hednw <03045> Myhlab <0430> an <04994> las <07592> wl <0> wrmayw (18:5) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Kata mereka kepadanya: "Tanyakanlah 1 kiranya kepada Allah 2 , supaya kami ketahui apakah perjalanan yang kami tempuh ini akan berhasil." |