TB © |
Berkatalah orang-orang Yehuda: "Mengapa kamu maju menyerang kami?" Lalu jawab mereka: "Kami maju untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia seperti dia memperlakukan kami." |
AYT | Orang-orang Yehuda berkata, “Mengapa kamu datang menyerang kami?” Mereka berkata, “Kami datang untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia seperti dia memperlakukan kami.” |
TL © |
Maka kata orang Yehuda: Apa sebab kamu datang memerangi kami? Maka sahutnya: Adapun datang kami ini hendak mengikat Simson serta berbuat akan dia, sebagaimana yang telah dibuatnya akan kami. |
BIS © |
Orang Yehuda bertanya kepada orang Filistin, "Mengapa kalian menyerang kami?" Mereka menjawab, "Kami datang untuk menangkap Simson supaya kami dapat memperlakukan dia seperti ia memperlakukan kami." |
TSI | Orang-orang Yehuda menanyai mereka, “Mengapa kalian menyerang kami?” Jawab mereka, “Kami datang untuk menangkap Simson. Kami mau membalas dia sebagaimana dia sudah memperlakukan kami.” |
MILT | Dan orang-orang Yehuda berkata, "Mengapa kamu maju menyerang kami?" Lalu mereka menjawab, "Kami maju untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia seperti dia memperlakukan kami." |
Shellabear 2011 | Tanya orang Yuda, "Mengapa kamu maju menyerang kami?" Jawab mereka, "Kami datang untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia sebagaimana dia memperlakukan kami." |
AVB | Berkatalah orang Yehuda, “Mengapa kamu mara menyerang kami?” Jawab orang Filistin, “Kami mara untuk mengikat Simson dan memperlakukannya sebagaimana dia memperlakukan kami.” |
TB ITL © |
Berkatalah <0559> orang-orang <0376> Yehuda <03063> : "Mengapa <04100> kamu maju <05927> menyerang <05921> kami?" Lalu jawab <0559> mereka: "Kami maju <05927> untuk mengikat <0631> Simson <08123> dan memperlakukan <06213> dia seperti <0834> dia memperlakukan kami."<06213> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> orang <0376> Yehuda <03063> : Apa sebab <04100> kamu datang <05927> memerangi <05921> kami? Maka sahutnya <0559> : Adapun datang <05927> kami ini hendak mengikat <0631> Simson <08123> serta berbuat <06213> akan dia, sebagaimana yang <00> telah dibuatnya akan kami.<06213> |
AYT ITL | Orang-orang <0376> Yehuda <03063> berkata <0559> , “Mengapa <04100> kamu datang <05927> menyerang <05921> kami?” Mereka berkata <0559> , “Kami datang untuk mengikat <0631> Simson <08123> dan memperlakukan <06213> dia seperti <0834> dia memperlakukan <06213> kami.” [ <0853> <05927> <00> <00> |
AVB ITL | Berkatalah <0559> orang <0376> Yehuda <03063> , “Mengapa <04100> kamu mara <05927> menyerang <05921> kami?” Jawab <0559> orang Filistin, “Kami mara <05927> untuk mengikat <0631> Simson <08123> dan memperlakukannya <06213> sebagaimana <0834> dia memperlakukan <06213> kami.” [ <0853> <00> <00> |
TB+TSK (1974) © |
Berkatalah orang-orang Yehuda: "Mengapa kamu maju menyerang kami?" Lalu jawab mereka: "Kami maju untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia seperti dia memperlakukan kami." |