TB © |
Jawab Yefta: "Pergilah," dan ia membiarkan dia pergi dua bulan lamanya. Maka pergilah gadis itu bersama-sama dengan teman-temannya menangisi kegadisannya di pegunungan. |
AYT | Yefta berkata, “Pergilah.” Dia membiarkannya pergi selama dua bulan. Dia pergi bersama teman-temannya untuk menangisi kegadisannya di pegunungan. |
TL © |
Maka katanya: Baik, pergilah! Maka dibiarkannya ia pergi dua bulan lamanya. Maka pergilah ia serta segala taulannya menangisi hal perdaraannya di atas gunung. |
BIS © |
Ayahnya mengizinkannya, lalu melepaskannya pergi. Gadis itu dan kawan-kawannya pergi ke pegunungan untuk bersedih hati di sana, karena ia akan meninggal sebelum menikah dan mempunyai anak. |
MILT | Dan Yefta menjawab, "Pergilah!" dan dia membiarkan anak perempuannya itu pergi dua bulan lamanya. Dan pergilah gadis itu, ia bersama-sama dengan teman-temannya, dan dia pun menangisi kegadisannya di pegunungan. |
Shellabear 2011 | Jawab Yefta, "Pergilah." Lalu ia melepas anaknya itu pergi dua bulan lamanya. Anak itu pergi bersama teman-temannya dan menangisi kegadisannya di pegunungan. |
AVB | Maka jawab Yefta, “Pergilah,” dan dibiarkan anak gadisnya itu pergi selama dua bulan lamanya bersama-sama teman-temannya menangisi keperawanannya di pergunungan. |
TB ITL © |
Jawab <0559> Yefta: "Pergilah <01980> ," dan ia membiarkan <07971> <00> dia pergi <00> <07971> dua <08147> bulan <02320> lamanya. Maka pergilah <01980> gadis itu <01931> bersama-sama dengan teman-temannya <07464> menangisi <01058> kegadisannya <01331> di <05921> pegunungan <02022> . [ ]<05921> |
TL ITL © |
Maka katanya <0559> : Baik, pergilah <01980> ! Maka dibiarkannya ia pergi <07971> dua bulan <02320> <08147> lamanya. Maka pergilah <01980> ia <01931> serta segala taulannya <07464> menangisi <01058> hal perdaraannya <01331> di atas <05921> gunung .<02022> |
AYT ITL | Yefta berkata <0559> , “Pergilah <01980> .” Dia membiarkannya pergi <07971> selama dua <08147> bulan <02320> . Dia pergi <01980> bersama <01931> teman-temannya <07464> untuk menangisi <01058> kegadisannya <01331> di <05921> pegunungan <02022> . [ <0853> <05921> |
AVB ITL | Maka jawab <0559> Yefta, “Pergilah <01980> ,” dan dibiarkan <07971> <0> anak gadisnya itu pergi <0> <07971> selama dua <08147> bulan <02320> lamanya bersama-sama <05921> teman-temannya <07464> menangisi <01058> keperawanannya <01331> di <05921> pergunungan <02022> . [ <0853> <01980> <01931> |
HEBREW | Myrhh <02022> le <05921> hylwtb <01331> le <05921> Kbtw <01058> hytwerw <07464> ayh <01931> Kltw <01980> Mysdx <02320> yns <08147> htwa <0853> xlsyw <07971> ykl <01980> rmayw (11:38) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Jawab Yefta: "Pergilah," dan ia membiarkan dia pergi dua bulan lamanya. Maka pergilah gadis itu bersama-sama dengan teman-temannya menangisi kegadisannya di pegunungan. |