Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 11:11

TB ©

Maka Yefta ikut dengan para tua-tua Gilead, lalu bangsa itu mengangkat dia menjadi kepala dan panglima mereka. Tetapi Yefta membawa seluruh perkaranya itu ke hadapan TUHAN, di Mizpa.

AYT

Lalu, Yefta pergi bersama para tua-tua Gilead. Bangsa itu mengangkat dia menjadi kepala dan pemimpin atas mereka. Dan, Yefta membawa seluruh perkataannya di hadapan TUHAN, di Mizpa.

TL ©

Hata, maka pergilah Yefta dengan segala tua-tua Gilead, lalu dijadikan orang banyak itu akan dia penghulu atas dirinya, dan Yeftapun berjanjilah di hadapan hadirat Tuhan di Mizpa.

BIS ©

Maka berangkatlah Yefta bersama-sama dengan para pemimpin Gilead. Kemudian penduduk Gilead mengangkatnya menjadi penguasa dan pemimpin. Dan di hadapan TUHAN di Mizpa, Yefta mengajukan tuntutan-tuntutan kepada penduduk Gilead.

MILT

Maka Yefta ikut dengan para tua-tua Gilead, lalu bangsa itu mengangkat ia menjadi kepala dan panglima mereka. Dan Yefta mengucapkan seluruh perkataannya di hadapan TUHAN YAHWEH 03068 di Mizpa.

Shellabear 2011

Maka pergilah Yefta bersama para tua-tua Gilead, lalu bangsa itu menjadikan dia kepala dan pemimpin atas mereka. Yefta menyampaikan seluruh perkataan perjanjian itu di hadirat ALLAH, di Mizpa.

AVB

Yefta mengikut para warga tua-tua Gilead, lalu mereka mengangkatnya untuk menjadi ketua dan panglima mereka. Lalu Yefta membawa seluruh perkaranya itu ke hadapan TUHAN, di Mizpa.


TB ITL ©

Maka Yefta
<03316>
ikut
<01980>
dengan
<05973>
para tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
, lalu bangsa
<05971>
itu mengangkat
<07760>
dia menjadi kepala
<07218>
dan panglima
<07101>
mereka. Tetapi Yefta
<03316>
membawa
<01696>
seluruh
<03605>
perkaranya
<01697>
itu ke hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, di Mizpa
<04709>
. [
<05921>
]
TL ITL ©

Hata, maka pergilah
<01980>
Yefta
<03316>
dengan
<05973>
segala tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
, lalu dijadikan
<07760>
orang banyak
<05971>
itu akan
<05921>
dia penghulu
<07101>

<07218>
atas dirinya, dan Yeftapun
<03316>
berjanjilah
<01697>

<01696>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
di Mizpa
<04709>
.
AYT ITL
Lalu, Yefta
<03316>
pergi
<01980>
bersama
<05973>
para tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
. Bangsa
<05971>
itu mengangkat
<07760>
dia menjadi kepala
<07218>
dan pemimpin
<07101>
atas
<05921>
mereka. Dan, Yefta
<03316>
membawa
<01696>
seluruh
<03605>
perkataannya
<01697>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, di Mizpa
<04709>
. [
<0853>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Yefta
<03316>
mengikut
<01980>
para warga tua-tua
<02205>
Gilead
<01568>
, lalu mereka mengangkatnya
<07760>
untuk
<05921>
menjadi ketua
<07218>
dan panglima
<07101>
mereka. Lalu Yefta
<03316>
membawa
<01696>
seluruh
<03605>
perkaranya
<01697>
itu ke hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, di Mizpa
<04709>
. [
<05973>

<05971>

<0853>

<0853>

<00>
]
HEBREW
P
hpumb
<04709>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
wyrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
xtpy
<03316>
rbdyw
<01696>
Nyuqlw
<07101>
sarl
<07218>
Mhyle
<05921>
wtwa
<0853>
Meh
<05971>
wmyvyw
<07760>
delg
<01568>
ynqz
<02205>
Me
<05973>
xtpy
<03316>
Klyw (11:11)
<01980>

TB+TSK (1974) ©

Maka Yefta ikut dengan para tua-tua Gilead, lalu bangsa itu mengangkat dia menjadi kepala dan panglima mereka. Tetapi Yefta membawa seluruh perkaranya itu ke hadapan TUHAN, di Mizpa.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=7&chapter=11&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)