TB © |
dan dada mereka sama seperti baju zirah, dan bunyi sayap mereka bagaikan bunyi kereta-kereta yang ditarik banyak kuda, yang sedang lari ke medan peperangan. |
AYT | dan dada mereka seperti baju besi, dan bunyi sayap mereka seperti bunyi kereta-kereta dengan banyak kuda yang berpacu ke medan perang. |
TL © |
Dan dadanya seperti baju besi, dan bunyi sayapnya seperti bunyi angkatan perang yang berkuda banyak berlari-lari hendak berperang. |
BIS © |
Dada mereka ditutupi dengan sesuatu yang mirip baju besi. Suara sayap mereka seperti suara sejumlah besar kereta-kereta kuda yang sedang menyerbu dalam peperangan. |
TSI | Dada mereka kelihatan seperti ditutup perisai besi. Bunyi sayap mereka seperti gemuruh deru barisan kereta perang yang berderap ditarik kuda ke medan perang. |
MILT | Dan mereka mempunyai tutup dada seperti tutup dada dari besi; dan bunyi sayap-sayap mereka seperti bunyi kereta-kereta kuda dengan banyak kuda yang berpacu menuju peperangan. |
Shellabear 2011 | Dada mereka seperti baju zirah dan bunyi sayap mereka seperti bunyi kereta-kereta perang yang ditarik oleh kuda-kuda yang sedang berlari memasuki medan pertempuran. |
AVB | Dadanya kelihatan seperti berperisai. Bunyi sayapnya seperti bunyi rata-rata kuda mara ke medan perang. |
TB ITL © |
dan <2532> dada <2382> mereka <2192> sama seperti <5613> baju zirah <2382> <4603> , dan <2532> bunyi <5456> sayap <4420> mereka <846> bagaikan <5613> bunyi <5456> kereta-kereta <716> yang ditarik banyak <4183> kuda <2462> , yang sedang lari <5143> ke <1519> medan peperangan .<4171> |
TL ITL © |
Dan <2532> dadanya <2382> seperti <5613> baju <2382> besi <4603> , dan <2532> bunyi <5456> sayapnya <4420> seperti <5613> bunyi <5456> angkatan perang <716> yang berkuda <2462> banyak <4183> berlari-lari <5143> hendak <1519> berperang .<4171> |
AYT ITL | dan <2532> dada <2382> mereka seperti <5613> baju besi <2382> <4603> , dan <2532> bunyi <5456> sayap <4420> mereka <846> seperti <5613> bunyi <5456> kereta-kereta <716> dengan banyak <4183> kuda <2462> yang berpacu <5143> ke <1519> medan perang <4171> . [ ]<2192> |
AVB ITL | Dadanya <2382> kelihatan seperti <5613> berperisai <2382> . Bunyi <5456> sayapnya <4420> seperti <5613> bunyi <5456> rata-rata kuda <2462> mara <716> ke <1519> medan perang <4171> . [ <2532> <2192> <4603> <2532> <846> <4183> <5143> |
GREEK | και <2532> CONJ ειχον <2192> <5707> V-IAI-3P θωρακας <2382> N-APM ως <5613> ADV θωρακας <2382> N-APM σιδηρους <4603> A-APM και <2532> CONJ η <3588> T-NSF φωνη <5456> N-NSF των <3588> T-GPF πτερυγων <4420> N-GPF αυτων <846> P-GPF ως <5613> ADV φωνη <5456> N-NSF αρματων <716> N-GPN ιππων <2462> N-GPM πολλων <4183> A-GPM τρεχοντων <5143> <5723> V-PAP-GPM εις <1519> PREP πολεμον <4171> N-ASM |
TB+TSK (1974) © |
dan 2 dada mereka 1 sama seperti baju zirah, dan bunyi 2 sayap mereka bagaikan bunyi 2 kereta-kereta yang ditarik banyak kuda, yang sedang lari ke medan peperangan. |