Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Wahyu 9:16

TB ©

Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda; aku mendengar jumlah mereka.

AYT

Jumlah tentara berkuda mereka adalah 200 juta banyaknya; aku mendengar jumlah mereka.

TL ©

Adapun banyaknya segala tentara yang berkuda itu dua laksa-laksa, sudah kudengar jumlahnya itu.

BIS ©

Saya diberitahukan bahwa jumlah pasukan-pasukan berkuda itu adalah sebanyak dua ratus juta.

TSI

Dan saya mendengar, “Tentara berkuda yang dipimpin oleh keempat setan itu jutaan milyar jumlahnya, begitu banyak hingga tak terbilang!”

MILT

Dan jumlah bala tentara berkuda itu ada dua puluh ribu laksa; dan aku mendengar jumlah mereka.

Shellabear 2011

Jumlah tentara berkuda itu dua ratus juta. Itulah jumlah yang diberitahukan kepadaku.

AVB

Aku diberitahu bahawa pasukan berkuda itu terdiri daripada dua ratus juta askar.


TB ITL ©

Dan
<2532>
jumlah
<706>
tentara
<4753>
itu ialah dua puluh ribu
<3461>
laksa
<3461>
pasukan berkuda
<2461>
; aku mendengar
<191>
jumlah
<706>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

Adapun
<2532>
banyaknya
<706>
segala tentara
<4753>
yang berkuda itu dua laksa-laksa
<2461>
, sudah kudengar
<191>
jumlahnya
<706>
itu.
AYT ITL
Jumlah
<706>
tentara
<4753>
berkuda
<2461>
mereka adalah
<3588>
200 juta
<3461>

<3461>
banyaknya; aku mendengar
<191>
jumlah
<706>
mereka
<846>
. [
<2532>
]
AVB ITL
Aku diberitahu
<191>
bahawa pasukan berkuda
<2461>
itu terdiri daripada dua ratus juta
<3461>
askar
<4753>
. [
<2532>

<706>

<3461>

<706>

<846>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αριθμος
<706>
N-NSM
των
<3588>
T-GPN
στρατευματων
<4753>
N-GPN
του
<3588>
T-GSM
ιππικου
<2461>
A-GSN
δισμυριαδες
<3461>
A-NPF
μυριαδων
<3461>
A-GPM
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
τον
<3588>
T-ASM
αριθμον
<706>
N-ASM
αυτων
<846>
P-GPN

TB ©

Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda; aku mendengar jumlah mereka.

TB+TSK (1974) ©

Dan jumlah tentara itu ialah dua puluh ribu laksa pasukan berkuda; aku mendengar jumlah mereka.

Catatan Full Life

Why 9:16 

Nas : Wahy 9:16

Para penafsir Alkitab bersilang pendapat cukup tajam dalam mengartikan dua puluh ribu laksa pasukan berkuda ini.

  1. 1) Sebagian orang mengatakan bahwa pasukan itu melambangkan roh-roh jahat serupa setan dari lobang jurang maut di bawah pimpinan empat malaikat itu (ayat Wahy 9:14;

    lihat cat. --> Wahy 9:3).

    [atau ref. Wahy 9:3]

  2. 2) Orang lainnya menganggap pasukan ini melambangkan banyak tentara yang berhimpun untuk berperang.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=66&chapter=9&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)